IMDb रेटिंग
7.1/10
8.4 हज़ार
आपकी रेटिंग
एक युवा, बहिर्मुखी वामपंथी कार्यकर्ता अपने राजनीतिक प्रतिद्वंद्वी के साथ सोती है ताकि उन्हें राजनीतिक रूप से परिवर्तित किया जा सके, वह तब तक ऐसा करती है जब तक कि उसे उसका साथी नहीं मिल जाता.एक युवा, बहिर्मुखी वामपंथी कार्यकर्ता अपने राजनीतिक प्रतिद्वंद्वी के साथ सोती है ताकि उन्हें राजनीतिक रूप से परिवर्तित किया जा सके, वह तब तक ऐसा करती है जब तक कि उसे उसका साथी नहीं मिल जाता.एक युवा, बहिर्मुखी वामपंथी कार्यकर्ता अपने राजनीतिक प्रतिद्वंद्वी के साथ सोती है ताकि उन्हें राजनीतिक रूप से परिवर्तित किया जा सके, वह तब तक ऐसा करती है जब तक कि उसे उसका साथी नहीं मिल जाता.
- निर्देशक
- लेखक
- स्टार
- पुरस्कार
- 3 जीत और कुल 5 नामांकन
Cristina Palma De Figueiredo
- La grand-mère d'Arthur
- (as Cristina Palma Di Figueiredo)
फ़ीचर्ड समीक्षाएं
8vsks
I must have watched a French comedy and put the titles of all the films previewed on my Netflix list, because they keep coming. Bienvenue! This 2010 film from France is the latest—a pleasant farce directed by Michel Leclerc and written by him and Baya Kasmi. It won three César Awards in 2011, including for best writing. The story is about a young woman who uses sex as a weapon to persuade conservative politicians—men whom she considers "right-wing" in general—to embrace more liberal attitudes. From this comes some satirical moments, too, touching on the impermanence of supposed firmly held beliefs and the pitfalls of stereotyping ethnic and religious groups based simply on how they look or what their names are. Half-Algerian, the young woman's name is Baya Benmahmoud,and she says, "no one in France has that name." But she tackles one person too many when she confronts Arthur Martin—"15,207 people in France have the same name," he tells us—a middle-aged scientist who does necropsies on dead birds, in order to detect possible human illnesses. Why are you scaring people? she demands to know at their first confrontational meeting. The free spirit and the buttoned-up scientist are, of course, destined to fall for each other. The filmmakers show us how the two protagonists do not escape their childhoods, and we see them as children, as children commenting on their adult selves, and the fireworks when their polar opposite families, alas, meet. In his New York Times review, Stephen Holden says the movie "has the tone and structure of early-to-middle Woody Allen,but infused with a dose of Gallic identity politics." Sara Forestier is charming as the irrepressible extrovert Baya (she also snagged a César), and Jacques Gamblin is a persuasive match. A fun movie when you just want to be happily entertained (note: nudity)
A very good friend and I saw this film at the 2011 Palm Springs International Film Festival. We both thought that it was hilarious and charming. Within the first fifteen minutes of the film, the theater was resounding with loud bursts of laughter from the audience. That continued throughout the course of the film. Frequently, French "comedies" can be very intelligent, enjoyable and well worth seeing. But they are rarely, (at least since the days of Jacques Tati') "laugh out loud" funny. I am very frustrated by the fact that (at least to my knowledge) there has not been a major release of this film in the movie theaters in the Los Angeles area. I would love to be able to share this delightful film with family and friends! I have been able to locate very few reviews of the film by media film critics. While virtually all of these reviews have been very positive, some have tended to pigeon-hole the film as being a satire of some of the more esoteric components of French culture and society, and therefore not likely to be of interest to film-goers who are not especially knowledgeable or interested in a comedy focused on such a theme.
This could not be further from the truth! The reality is that the film works wonderfully on its own terms, and that to thoroughly enjoy it one need not be particularly conversant in the intricacies or peculiarities of French culture. I am praying that, at the very least, the film is released in a home video format with English language subtitles. Then, at least, purveyors of fine foreign films would get the opportunity to see and enjoy it.! And I would not be deprived of the vast pleasure of sharing it with friends who enjoy high quality films!
Update: Very good news! Subsequent to the writing of this review, both the Sunday LA Times and the Sunday New York Times published special editions of their summer movie "sneaks" ie films to be released this summer-and both indicated that "The Names of Love" would be playing in theaters commencing around the end of June/beginning of July. Don't miss it!
This could not be further from the truth! The reality is that the film works wonderfully on its own terms, and that to thoroughly enjoy it one need not be particularly conversant in the intricacies or peculiarities of French culture. I am praying that, at the very least, the film is released in a home video format with English language subtitles. Then, at least, purveyors of fine foreign films would get the opportunity to see and enjoy it.! And I would not be deprived of the vast pleasure of sharing it with friends who enjoy high quality films!
Update: Very good news! Subsequent to the writing of this review, both the Sunday LA Times and the Sunday New York Times published special editions of their summer movie "sneaks" ie films to be released this summer-and both indicated that "The Names of Love" would be playing in theaters commencing around the end of June/beginning of July. Don't miss it!
I watched the film (dubbed into German) yesterday in Berlin and this is by far the most beautiful movie, I've seen in decades! An excellent cast, an outstanding script, breathtaking photography and direction and great music makes watching 'Le nom des gens' a lifetime experience!! You can cry, you can laugh, you can think about your own family's past and you can remember a lot of the things that happened in the film from your own life!! Once again did the French prove, that they are the only filmmakers out there, who have the sense for that 'certain something'! When the credits appear, you feel like you have to watch the film over and over again.
What can I say, In a sea of substandard American movies and mediocre French ones, this movie stands out like a beacon of light, celebrating life's highs and lows in all its complexities. Very reminiscent and certainly worthy of Radu Mihaileanu's movies. It delves into subjects such as inherent racism, family identity problems and the Holocaust. Each character is flawed, but in very different ways that help build complexity into the plot, in the many ways it brings opposites together - sometimes in a positive way, sometimes not. Just wonderfully written, offbeat with subtle humor all the way through. An incredible thought provoking script, wonderful acting and brilliant casting.
Watch it and enjoy.
Arthur Martin (Jacques Gamblin) is a reserved member of the Office of Epizootic Diseases. He has an interview on the radio. Left-wing opinionated Baya Benmahmoud (Sara Forestier) is taking calls for the station. She bursts in on the interview to complain. Martin's Jewish mother hid from the Nazis and changed her name. She was glad to marry Arthur's French father and take his name. Arthur isn't too happy with his name either which is the name of a popular cooker. Baya's father is Algerian. His family members were killed by the military. Baya's mother is a hippie from an upper class French family. She was happy to lose her name and gain an Arab name. Arthur's family represses their haunted history while Baya's family is boisterous and political. She was sexually molested by a neighbor as a child and is very sexually liberated as an adult. On the other hand, he's very repressed. She uses sex to convert 'fascists' to her politics. Despite being a socialist, he catches her eye and they become an odd pairing as she continues to try to convert 'fascists' from all sides.
Normally, I have difficulties with French comedies. It may be the cultural barrier or it may simply be reading the subtitles. There is something distancing about having to read a joke rather than have it performed. Sara Forestier is able to break through with her expressiveness. She is enchanting, sexy and magnetic. Jacques Gamblin also has a great deal of charm. His expressions are the perfect foil for her. They work brilliantly together. There are real big laughs in this and that is rare for me with foreign language verbal jokes. Physical humor is without borders but written jokes have a harder time crossing those borders. It's also a great romance. His support for her father is pure romanticism. This is a great unconventional rom-com.
Normally, I have difficulties with French comedies. It may be the cultural barrier or it may simply be reading the subtitles. There is something distancing about having to read a joke rather than have it performed. Sara Forestier is able to break through with her expressiveness. She is enchanting, sexy and magnetic. Jacques Gamblin also has a great deal of charm. His expressions are the perfect foil for her. They work brilliantly together. There are real big laughs in this and that is rare for me with foreign language verbal jokes. Physical humor is without borders but written jokes have a harder time crossing those borders. It's also a great romance. His support for her father is pure romanticism. This is a great unconventional rom-com.
क्या आपको पता है
- ट्रिवियाAn actress initially cast as Bahia Benmahmoud had demanded to remove the nude scene in which she leaves the house without clothes on and wanders down the street and into a train on the Paris Metro, to the surprise of fellow travelers. When Sara Forestier took over the role of Bahia Benmahmoud, she asked for the scene to be put back in, feeling it was a key scene for the character."It was easy because it is so rare to do a nude scene that's funny," she says with a big grin. "If I have the opportunity to do that in my life, I run! I was excited to do it because it was like a burlesque show."
- गूफ़When the parents marry in 1959, we can see a 2CV with a 5 lines hood. That type of hood was introduced in December 1960. From 1948 to 1960, the 2CV hood was wavy.
- कनेक्शनFeatured in Maltin on Movies: Transformers: Dark of the Moon (2011)
टॉप पसंद
रेटिंग देने के लिए साइन-इन करें और वैयक्तिकृत सुझावों के लिए वॉचलिस्ट करें
- How long is The Names of Love?Alexa द्वारा संचालित
विवरण
- रिलीज़ की तारीख़
- कंट्री ऑफ़ ओरिजिन
- आधिकारिक साइटें
- भाषाएं
- इस रूप में भी जाना जाता है
- Le Nom Des Gens
- फ़िल्माने की जगहें
- Franprix, Bagnolet, Seine-Saint-Denis, फ़्रांस(on location)
- उत्पादन कंपनियां
- IMDbPro पर और कंपनी क्रेडिट देखें
बॉक्स ऑफ़िस
- बजट
- $46,00,000(अनुमानित)
- US और कनाडा में सकल
- $5,14,237
- US और कनाडा में पहले सप्ताह में कुल कमाई
- $30,372
- 26 जून 2011
- दुनिया भर में सकल
- $68,03,887
- चलने की अवधि1 घंटा 40 मिनट
- रंग
- ध्वनि मिश्रण
- पक्ष अनुपात
- 1.85 : 1
इस पेज में योगदान दें
किसी बदलाव का सुझाव दें या अनुपलब्ध कॉन्टेंट जोड़ें