IMDb रेटिंग
6.4/10
4.4 हज़ार
आपकी रेटिंग
जैसा कि जापान में "एस-क्लास स्पीशीज़" के रूप में जाने जाने वाले विशाल अज्ञात जीवनरूपों का खतरा बढ़ गया है, पृथ्वी के वायुमंडल के बाहर से एक सिल्वर जायंट प्रकट होता है.जैसा कि जापान में "एस-क्लास स्पीशीज़" के रूप में जाने जाने वाले विशाल अज्ञात जीवनरूपों का खतरा बढ़ गया है, पृथ्वी के वायुमंडल के बाहर से एक सिल्वर जायंट प्रकट होता है.जैसा कि जापान में "एस-क्लास स्पीशीज़" के रूप में जाने जाने वाले विशाल अज्ञात जीवनरूपों का खतरा बढ़ गया है, पृथ्वी के वायुमंडल के बाहर से एक सिल्वर जायंट प्रकट होता है.
- निर्देशक
- लेखक
- स्टार
- पुरस्कार
- 4 जीत और कुल 5 नामांकन
Takumi Saitô
- Shinji Kaminaga
- (as Takumi Saitoh)
फ़ीचर्ड समीक्षाएं
I understand the design philosophy behind most of the scene and its a homage to OG ultraman hayate. If you have been watching ultraman since your childhood you know ultraman is actually a dark and entertaining story with alot of meaning treat it like eva. It is depressing at time but ultraman signify the light to your dark times. Thats why hikari is a word been used over and over again. If your new and just judge based on omg idk whats going on go and find the meaning behind it there.you may find your answers.
What a movie!! Shin ultraman is a love letter for a ultraman fans and even if you are not a fan, This movie is just amazing and treat to watch!! Great CGI, nostalgic evil Characters and most importantly the direction!! Everything was just amazing and really new to watch!! Worth giving a try for not a fan and ofcourse for the fans.. this is a must watch for you guys!! And yes! Nagasawa masami is a MVP!!!
I was very excited for Shin Ultraman, and jumped at the chance to see it as part of a film festival. I'd given up on expecting it to get a cinema release in Australia, so this seemed like the only chance to see it on the big screen. It was at a cinema that always shows movies in their original language (even when they screen old Studio Ghibli and Miyazaki movies), so it was disappointing that they had a dubbed version. I've heard worse dubs - mostly from older movies, usually in the martial arts genres - but even if it wasn't a terrible dub, it still ruined most of the humor. You can understand certain lines and moments as comedic, but without them being in their original language, it's not genuinely funny; more just, "Oh, I assume that's funny."
Dub aside, I still think I would've been slightly disappointed with this even if I'd watched it the way it was intended. It's oddly paced, and features action that progressively gets less exciting as the film goes on. There are certain fun sequences that balance being silly and cool well, but I felt the action generally ran out of steam after about the first hour or so. And then it kept feeling like it was building to a climax, only for the scene not to be the climax, and then on and on until it eventually ended.
The character stuff is all acceptable, and having the human storyline intersect with the giant monster stuff by having a man who can transform into Ultraman is a nice way to bridge what often feels like separate parts of the same kaiju movie. It feels like Shin Godzilla in parts, when it comes to the human stuff, but never feels quite as cutting or clever as that film was, with its satirical elements and the way it unapologetically mocked bureaucracy.
For some fun action and spectacle, I think it would've been a decent watch if it had been in Japanese with subs. The dubbed version I'd give lower than a 6/10, but I won't knock the film overall for that; I'm trying to imagine how I'd feel if the version I'd watched had been the proper one. And I do ultimately think I still would've felt disappointed by the final half-hour or so of this, the pacing, and the familiarness of many of its sci-fi concepts, even if there is still a bit of fun to be had within its two-hour runtime.
Dub aside, I still think I would've been slightly disappointed with this even if I'd watched it the way it was intended. It's oddly paced, and features action that progressively gets less exciting as the film goes on. There are certain fun sequences that balance being silly and cool well, but I felt the action generally ran out of steam after about the first hour or so. And then it kept feeling like it was building to a climax, only for the scene not to be the climax, and then on and on until it eventually ended.
The character stuff is all acceptable, and having the human storyline intersect with the giant monster stuff by having a man who can transform into Ultraman is a nice way to bridge what often feels like separate parts of the same kaiju movie. It feels like Shin Godzilla in parts, when it comes to the human stuff, but never feels quite as cutting or clever as that film was, with its satirical elements and the way it unapologetically mocked bureaucracy.
For some fun action and spectacle, I think it would've been a decent watch if it had been in Japanese with subs. The dubbed version I'd give lower than a 6/10, but I won't knock the film overall for that; I'm trying to imagine how I'd feel if the version I'd watched had been the proper one. And I do ultimately think I still would've felt disappointed by the final half-hour or so of this, the pacing, and the familiarness of many of its sci-fi concepts, even if there is still a bit of fun to be had within its two-hour runtime.
All those kinda negative review is almost all true and happen to me. But still there something we can enjoy like several first fight is interesting but not that memorable. CGI also not that bad its still comparable with shin godzilla. Maybe with less destruction effects. Just hoping this movie gonna revived Ultraman but for me it gonna be hard to gained new fans from this movie. Is hard because sometimes the story is good and had nice pace. But then there's some unnecessary scene, plots hole, also those romantic wannabe is really bad. Also how the camera capturing main female is disturbing for me it just really unnecessary.
1. A reimagining of Ultraman and the 37th film in the Ultraman franchise. The second live-action installment in Hideaki Anno's Shin Japan Heroes Universe. An epic tokusatsu entry with brilliant and realistic practical and visual effects combined with outstanding battle choreography. Well written dialogues with humour and political awareness regarding Japan's weak government bureaucracy and United States' over dominance in Japan's internal affairs.
2. A reimagining of Ultraman and the 37th film in the Ultraman franchise. The second live-action installment in Hideaki Anno's Shin Japan Heroes Universe. An epic tokusatsu entry with brilliant and realistic practical and visual effects combined with outstanding battle choreography. Well written dialogues with humour and political awareness regarding Japan's weak government bureaucracy and United States' over dominance in Japan's internal affairs.
2. A reimagining of Ultraman and the 37th film in the Ultraman franchise. The second live-action installment in Hideaki Anno's Shin Japan Heroes Universe. An epic tokusatsu entry with brilliant and realistic practical and visual effects combined with outstanding battle choreography. Well written dialogues with humour and political awareness regarding Japan's weak government bureaucracy and United States' over dominance in Japan's internal affairs.
क्या आपको पता है
- ट्रिवियाThe filmmakers used still frames from the original series Urutoraman: Kûsô tokusatsu shirîzu (1966) as storyboards.
- भाव
Yumi Funaberi: [livid about losing all of her work] Who insisted on making these regulations? A close environment and no backups? I want to **** them!
Akihisa Taki: [still stunned; in English] ... me, too...
- क्रेज़ी क्रेडिटThe title swirls into place in a manner homaging the Urutora Q (1965)/Urutoraman: Kûsô tokusatsu shirîzu (1966) title sequence... to reveal the Shin Godzilla (2016) film title. It then changes to the actual film title in the classic red and white Ultraman colors.
- कनेक्शनFeatured in Horror's Greatest: Giant Monsters (2024)
- साउंडट्रैकM87 (Em HachijuuNana)
Music and Lyrics by Kenshi Yonezu
Performed by Kenshi Yonezu
(Sony Music Labels Inc.)
टॉप पसंद
रेटिंग देने के लिए साइन-इन करें और वैयक्तिकृत सुझावों के लिए वॉचलिस्ट करें
विवरण
- रिलीज़ की तारीख़
- कंट्री ऑफ़ ओरिजिन
- आधिकारिक साइट
- भाषाएं
- इस रूप में भी जाना जाता है
- Tân Siêu Nhân Điện Quang
- फ़िल्माने की जगहें
- उत्पादन कंपनियां
- IMDbPro पर और कंपनी क्रेडिट देखें
बॉक्स ऑफ़िस
- बजट
- JP¥90,00,00,000(अनुमानित)
- US और कनाडा में सकल
- $6,01,490
- दुनिया भर में सकल
- $3,21,37,136
- चलने की अवधि1 घंटा 52 मिनट
- रंग
- ध्वनि मिश्रण
- पक्ष अनुपात
- 2.39 : 1
इस पेज में योगदान दें
किसी बदलाव का सुझाव दें या अनुपलब्ध कॉन्टेंट जोड़ें