IMDb रेटिंग
7.2/10
15 हज़ार
आपकी रेटिंग
मिस्र में, क्लियोपेट्रा ने सीज़र के साथ शर्त लगाई है कि उसका नया ग्रीष्मकालीन घर कुछ ही हफ्तों में बन जाएगा। शर्त जीतने के लिए, वह एस्टेरिक्स, ओबेलिक्स और उनके जादुई शरबत की मदद लेती है।मिस्र में, क्लियोपेट्रा ने सीज़र के साथ शर्त लगाई है कि उसका नया ग्रीष्मकालीन घर कुछ ही हफ्तों में बन जाएगा। शर्त जीतने के लिए, वह एस्टेरिक्स, ओबेलिक्स और उनके जादुई शरबत की मदद लेती है।मिस्र में, क्लियोपेट्रा ने सीज़र के साथ शर्त लगाई है कि उसका नया ग्रीष्मकालीन घर कुछ ही हफ्तों में बन जाएगा। शर्त जीतने के लिए, वह एस्टेरिक्स, ओबेलिक्स और उनके जादुई शरबत की मदद लेती है।
- पुरस्कार
- कुल 1 जीत
Roger Carel
- Astérix
- (वॉइस)
- …
Jacques Morel
- Obélix
- (वॉइस)
Micheline Dax
- Cléopâtre
- (वॉइस)
Jacques Balutin
- Tournevis
- (वॉइस)
Jacques Bodoin
- Lion
- (वॉइस)
Pierre Tornade
- Numérobis
- (वॉइस)
- …
Joël Noël
- Voix additionnelles
- (वॉइस)
- (as Joel Noel)
Jean Parédès
- Jules César
- (वॉइस)
Fred Personne
- Voix additionnelles
- (वॉइस)
- (as Alfred Personne)
फ़ीचर्ड समीक्षाएं
The second of the animated Asterix films and once again based fully on an early comic album of the same name. This time Asterix, Obelix and druid Getafix travel all the way to Egypt to help a friend of Getafix, an architect named Edifis, who has been ordered to built a magnificent palace for Queen Cleopatra. The only problem is that he only has three months to do so and he has absolutely no skills as an architect.
This time Asterix creators Goscinny and Uderzo oversaw the project and it shows. The film has real energy behind it, which has always been a hallmark of the Asterix series. The film is full of good visual humour, clever wordplay and fun characters. The animation quality is also much higher than previously and even the music, arguably the strongest point of the first film, has gotten bit of an upgrade. Plus, the characters are still very, very good, which we of course have the original comics to thank for.
Unfortunately the film suffers from the same problem the first one did. The comic album simply didn't have enough material for a full length feature film and thus they had to pad most of the scenes to obscene amounts. This is especially notable in the scenes with Cleopatra. Had they simply made new scenes and added subplots, it might have been more bearable, but this way it just seems needlessly prolonged.
Still, it is an improvement and a very good film for kids. Adults will probably find themselves slightly bored, but because the film is constantly moving, entertaining and showing you at least something, the children are not likely to notice. I certainly didn't.
This time Asterix creators Goscinny and Uderzo oversaw the project and it shows. The film has real energy behind it, which has always been a hallmark of the Asterix series. The film is full of good visual humour, clever wordplay and fun characters. The animation quality is also much higher than previously and even the music, arguably the strongest point of the first film, has gotten bit of an upgrade. Plus, the characters are still very, very good, which we of course have the original comics to thank for.
Unfortunately the film suffers from the same problem the first one did. The comic album simply didn't have enough material for a full length feature film and thus they had to pad most of the scenes to obscene amounts. This is especially notable in the scenes with Cleopatra. Had they simply made new scenes and added subplots, it might have been more bearable, but this way it just seems needlessly prolonged.
Still, it is an improvement and a very good film for kids. Adults will probably find themselves slightly bored, but because the film is constantly moving, entertaining and showing you at least something, the children are not likely to notice. I certainly didn't.
In the "Movies-that-Made-my-Childhood" anthology, "Asterix and Cleopatra" is the number one. I grew up with it, my parents did (that's for posterity), I can recite it line by line, watch it again and again, I still laugh and may even discover subtle details in the process. But don't take my 'history' with the film as a bias; just watch it and you'll see that Disney had not the monopoly of entertainment, laughs and catchy songs. "Asterix and Cleopatra" is something special.
The first frame shows a funny-looking Egyptian with a deadpan expression. The narrator starts : "About two thousand years ago in the time of Cleopatra, queen of Egypt, the Egyptians talked like this" a speech bubble appears while the Egyptian talks in gibberish codified by funny drawings illustrating each sound he makes: a fly for buzzing, smoke for coughing, a bird for tweeting etc. After this hilarious nonsense, the narrator then concedes: "This language was rather difficult to understand, so the film you are about to see has been dubbed. However, due to the fact that dubbing techniques had not been perfected in this period, you may notice that the movement of lips is not always synchronized exactly with the words being spoken" The Egyptian proves his point by setting the tone: "And now after this interesting and instructive prologue, we are privileged to present a great historic epic drama".
The Egyptian is right on one thing, the prologue was indeed interesting and much, much instructive; however, I'm more doubtful about the word 'drama'. Which foreign drama (from most IMDb users' perspective) would acknowledge dubbing's inconsistencies? Hell, which animated feature would do so? To my knowledge, "Asterix and Cleopatra" is the only one to elevate the parody to such summits of hilarity. And it's only the beginning of a ten-laugh per minute spectacle, starting with a score imitating these historical epic peplum until it turns to Asterix' theme. The film is an adaptation of one of the most famous little Gaul's adventures, labeled then as the greatest story ever drawn. The cover exhaustively listed all the furniture that contributed to the making: pencils, paintings, pens, paper, beer etc. I guess any comparison with a little film starring Elizabeth Taylor and Richard Burton was totally fortuitous..
The 'Cleopatra' book was a great choice because only the big screen could recreate, even improve, the epic feel through music and majestic shots on Egyptian sites in the backdrop, before turning them into derision. This explains why the same story was used for Alain Chabat's "Asterix and Obelix: Mission Cleopatra" which became one of the highest-grossing movies of French cinema. The story is a winner, starting from the titular character: Cleopatra, the delightfully hot-headed, exquisitely histrionic and capricious (drama) queen whose nose would have changed the face of the world, had it been shorter. Cleopatra, voiced by Micheline Dax, is more of a prima donna in the film and this is the perfect characterization to make her funny without damaging her inner majesty. On the other side, the suave and debonair Julius Caesar doesn't sugarcoat his words and provokes Cleopatra by stating that Egyptians are decadent and lost their touch as far as architecture is concerned. Cleopatra then promises a sumptuous palace built in three months, it's a deal.
For that mission, she hires Numerobis (Edifis in English), the greatest architect of Alexandria but that's not saying much since his trademark consists on buildings that end up collapsing and make laugh the neighbors. It's a hit-or-miss for Edifis, gold or crocodiles (replacing the arena's lions in Egyptian tradition), who's got no other choice than asking for help Panoramix (Getafix for the English speakers), the old druid accepts and he's escorted by the village's best warriors: Asterix, Obelix and little Idefix (Dogmatix). In their adventure, they encounter the ruthless pirates whose 'boarding, slit-throating, destroying, massacring, and, sinking' are labeled by the green parrot as 'daily routine'; they face the vicious plots of Edifis' main rival Amonobofis (Artifis). He's not that bad actually, even offering his precious help. However, he only consents on sharing the gold in case of success, otherwise, Numerobis would be sent alone to the crocodiles. Anyway, it won't be an easy job, even Julius Caesar would try to undermine their road to success, but our Gaulish heroes find time to travel along the Nile and visit the Pyramids, where Obelix notices a little cameo of Santa Claus in the hieroglyphs.
And that's only one of the countless gags that transcend the 'epic historical drama' facade. Served by a dubbing from (among others) Roger Carel, Pierre Tornade and Micheline Dax, who were also the main French voices in the Muppets Show, the film also benefits from a great music. During the first visit in the construction site, it's slow, pompous and depressing, like the sight of the two workers struggling to pull a one-ton block of stone during overtime. But as soon as the workers drink the magic potion, it's as if the potion even fueled the music with a fast-pacing rhythm, catchiness and energy, it goes so fast, you might even miss some hilarious sight gags. The film also features an operatic duo between Cleopatra and her scene-stealing lion; a magnificent ode to the joys of food, when Obelix makes some entrechats with roasted boars and Asterix informs that the old adage changed "we don't eat to live, but we live to eat", this trippy parade is one of the greatest tributes to French' appetite and the best about food is still to come. Who'd have thought making a poisoned pudding could be so jazzy?
The film has everything: slapstick, verbal humor, music, even the obligatory happy ending is treated with a a subtle detachment. "Asterix the Gaul", the first film; met with popular success, but it was cheap and graphically poor. With a few songs, escapism, unforgettable secondary characters, the authors Uderzo and Goscinny finally found the recipe for a cinematic magic potion.
The first frame shows a funny-looking Egyptian with a deadpan expression. The narrator starts : "About two thousand years ago in the time of Cleopatra, queen of Egypt, the Egyptians talked like this" a speech bubble appears while the Egyptian talks in gibberish codified by funny drawings illustrating each sound he makes: a fly for buzzing, smoke for coughing, a bird for tweeting etc. After this hilarious nonsense, the narrator then concedes: "This language was rather difficult to understand, so the film you are about to see has been dubbed. However, due to the fact that dubbing techniques had not been perfected in this period, you may notice that the movement of lips is not always synchronized exactly with the words being spoken" The Egyptian proves his point by setting the tone: "And now after this interesting and instructive prologue, we are privileged to present a great historic epic drama".
The Egyptian is right on one thing, the prologue was indeed interesting and much, much instructive; however, I'm more doubtful about the word 'drama'. Which foreign drama (from most IMDb users' perspective) would acknowledge dubbing's inconsistencies? Hell, which animated feature would do so? To my knowledge, "Asterix and Cleopatra" is the only one to elevate the parody to such summits of hilarity. And it's only the beginning of a ten-laugh per minute spectacle, starting with a score imitating these historical epic peplum until it turns to Asterix' theme. The film is an adaptation of one of the most famous little Gaul's adventures, labeled then as the greatest story ever drawn. The cover exhaustively listed all the furniture that contributed to the making: pencils, paintings, pens, paper, beer etc. I guess any comparison with a little film starring Elizabeth Taylor and Richard Burton was totally fortuitous..
The 'Cleopatra' book was a great choice because only the big screen could recreate, even improve, the epic feel through music and majestic shots on Egyptian sites in the backdrop, before turning them into derision. This explains why the same story was used for Alain Chabat's "Asterix and Obelix: Mission Cleopatra" which became one of the highest-grossing movies of French cinema. The story is a winner, starting from the titular character: Cleopatra, the delightfully hot-headed, exquisitely histrionic and capricious (drama) queen whose nose would have changed the face of the world, had it been shorter. Cleopatra, voiced by Micheline Dax, is more of a prima donna in the film and this is the perfect characterization to make her funny without damaging her inner majesty. On the other side, the suave and debonair Julius Caesar doesn't sugarcoat his words and provokes Cleopatra by stating that Egyptians are decadent and lost their touch as far as architecture is concerned. Cleopatra then promises a sumptuous palace built in three months, it's a deal.
For that mission, she hires Numerobis (Edifis in English), the greatest architect of Alexandria but that's not saying much since his trademark consists on buildings that end up collapsing and make laugh the neighbors. It's a hit-or-miss for Edifis, gold or crocodiles (replacing the arena's lions in Egyptian tradition), who's got no other choice than asking for help Panoramix (Getafix for the English speakers), the old druid accepts and he's escorted by the village's best warriors: Asterix, Obelix and little Idefix (Dogmatix). In their adventure, they encounter the ruthless pirates whose 'boarding, slit-throating, destroying, massacring, and, sinking' are labeled by the green parrot as 'daily routine'; they face the vicious plots of Edifis' main rival Amonobofis (Artifis). He's not that bad actually, even offering his precious help. However, he only consents on sharing the gold in case of success, otherwise, Numerobis would be sent alone to the crocodiles. Anyway, it won't be an easy job, even Julius Caesar would try to undermine their road to success, but our Gaulish heroes find time to travel along the Nile and visit the Pyramids, where Obelix notices a little cameo of Santa Claus in the hieroglyphs.
And that's only one of the countless gags that transcend the 'epic historical drama' facade. Served by a dubbing from (among others) Roger Carel, Pierre Tornade and Micheline Dax, who were also the main French voices in the Muppets Show, the film also benefits from a great music. During the first visit in the construction site, it's slow, pompous and depressing, like the sight of the two workers struggling to pull a one-ton block of stone during overtime. But as soon as the workers drink the magic potion, it's as if the potion even fueled the music with a fast-pacing rhythm, catchiness and energy, it goes so fast, you might even miss some hilarious sight gags. The film also features an operatic duo between Cleopatra and her scene-stealing lion; a magnificent ode to the joys of food, when Obelix makes some entrechats with roasted boars and Asterix informs that the old adage changed "we don't eat to live, but we live to eat", this trippy parade is one of the greatest tributes to French' appetite and the best about food is still to come. Who'd have thought making a poisoned pudding could be so jazzy?
The film has everything: slapstick, verbal humor, music, even the obligatory happy ending is treated with a a subtle detachment. "Asterix the Gaul", the first film; met with popular success, but it was cheap and graphically poor. With a few songs, escapism, unforgettable secondary characters, the authors Uderzo and Goscinny finally found the recipe for a cinematic magic potion.
This is the second Asterix film and, frankly, it's much better than 'Asterix the Gaul' (the first Asterix movie). Partly, I think this is because it's actually less faithful to the book than the first film. As a result, there are jokes that work far better on the screen than on the page, there are new scenes and there are even some fairly decent musical numbers.
I only have one real complaint about this film, and that is that a lot of the jokes lack subtlety- they are carried on beyond the point at which they remain funny.
That aside, not a bad film. More for the kids than the adults, but fairly entertaining nonetheless.
I only have one real complaint about this film, and that is that a lot of the jokes lack subtlety- they are carried on beyond the point at which they remain funny.
That aside, not a bad film. More for the kids than the adults, but fairly entertaining nonetheless.
This is probably one of the best French animated films to date. It surely is the best of all Asterix movies since its story holds more together than any of the others. Its comic parts are many, but they are not ridiculous as many found in the others. On the cover of the book there was this motto: "The Greatest Story Ever Drawn". Surely it says right. Although much of the animation seems to have been inspired by 20th Century Fox's "Cleopatra" (1963), still it is full of originality. There is never a dull moment - it is entertainment from beginning to end.
When an argument between Caesar and Cleopatra over Egyptian ability turns into a bet, an architect is charged to build a palace for Caesar. The architect turns to Getafix, Asterix and Obelix to help him with the construction. However with a rival architect and the Roman empire seeking to stop Caesar losing the bet Asterix et al have more on their hands than they reckoned for.
The story is yet again faithful to the book, even opening and closing on the original cartoon itself. It doesn't manage to bring all the jokes out of the book as it could have done but it is still pretty good. The animation is solid and stays close to the source in style.
The characters are quite good, however their voices sound the same at times and don't match their roles too well Obelix sounds less dopey this time but Asterix still sounds too squeaky. The downside, watching it now, is that the racist stereotypes are really crude the black characters are dark with huge rubber lips. But I suppose at the time nothing was thought of it and we should take it in the spirit it was intended.
The musical numbers are OK there aren't too many so the film isn't slowed down. The bets one is a sort of warning against anorexia with the lines `If you're off your food, you're ill' and `when you're eating well you're well'!
Overall it's not brilliant, but it's a faithful adaptation of the book and manages to bring some of the wit and charm of the characters out.
The story is yet again faithful to the book, even opening and closing on the original cartoon itself. It doesn't manage to bring all the jokes out of the book as it could have done but it is still pretty good. The animation is solid and stays close to the source in style.
The characters are quite good, however their voices sound the same at times and don't match their roles too well Obelix sounds less dopey this time but Asterix still sounds too squeaky. The downside, watching it now, is that the racist stereotypes are really crude the black characters are dark with huge rubber lips. But I suppose at the time nothing was thought of it and we should take it in the spirit it was intended.
The musical numbers are OK there aren't too many so the film isn't slowed down. The bets one is a sort of warning against anorexia with the lines `If you're off your food, you're ill' and `when you're eating well you're well'!
Overall it's not brilliant, but it's a faithful adaptation of the book and manages to bring some of the wit and charm of the characters out.
क्या आपको पता है
- ट्रिवियाAstérix creators René Goscinny & Albert Uderzo had no input in the first Asterix feature, Astérix le Gaulois (1967), which was made by Georges Dargaud without their consent. For this second animated film, they decided to take control. Uderzo even came to the conclusion that Astérix's legs had to be made a bit longer to enable him to walk properly and subsequently changed the way he drew the character.
- गूफ़In the Roman Age, the body of the Great Sphinx of Giza was buried in sand.
- इसके अलावा अन्य वर्जनAs a bonus feature for the German DVD release, each Asterix film was given a new dubbing in a German dialect. This film was dubbed in Hessian.
- कनेक्शनFeatured in Troldspejlet: एपिसोड #6.5 (1992)
- साउंडट्रैकQuand l'Appétit va, Tout va
Music by Gérard Calvi
Lyrics by Pierre Tchernia
Performed by Roger Carel and Jacques Morel
टॉप पसंद
रेटिंग देने के लिए साइन-इन करें और वैयक्तिकृत सुझावों के लिए वॉचलिस्ट करें
- How long is Asterix and Cleopatra?Alexa द्वारा संचालित
विवरण
- रिलीज़ की तारीख़
- कंट्री ऑफ़ ओरिजिन
- आधिकारिक साइट
- भाषा
- इस रूप में भी जाना जाता है
- Asterix and Cleopatra
- उत्पादन कंपनियां
- IMDbPro पर और कंपनी क्रेडिट देखें
बॉक्स ऑफ़िस
- दुनिया भर में सकल
- $10,90,041
- चलने की अवधि1 घंटा 12 मिनट
- ध्वनि मिश्रण
- पक्ष अनुपात
- 1.33 : 1(original & negative ratio)
इस पेज में योगदान दें
किसी बदलाव का सुझाव दें या अनुपलब्ध कॉन्टेंट जोड़ें