[go: up one dir, main page]

    कैलेंडर रिलीज़ करेंटॉप 250 फ़िल्मेंसबसे लोकप्रिय फ़िल्मेंज़ोनर के आधार पर फ़िल्में ब्राउज़ करेंटॉप बॉक्स ऑफ़िसशोटाइम और टिकटफ़िल्मी समाचारइंडिया मूवी स्पॉटलाइट
    TV और स्ट्रीमिंग पर क्या हैटॉप 250 टीवी शोसबसे लोकप्रिय TV शोशैली के अनुसार टीवी शो ब्राउज़ करेंTV की खबरें
    देखने के लिए क्या हैसबसे नए ट्रेलरIMDb ओरिजिनलIMDb की पसंदIMDb स्पॉटलाइटफैमिली एंटरटेनमेंट गाइडIMDb पॉडकास्ट
    EmmysSuperheroes GuideSan Diego Comic-ConSummer Watch GuideBest Of 2025 So FarDisability Pride MonthSTARmeter पुरस्कारअवार्ड्स सेंट्रलफ़ेस्टिवल सेंट्रलसभी इवेंट
    जिनका जन्म आज के दिन हुआ सबसे लोकप्रिय सेलिब्रिटीसेलिब्रिटी से जुड़ी खबरें
    मदद केंद्रयोगदानकर्ता क्षेत्रपॉल
उद्योग के पेशेवरों के लिए
  • भाषा
  • पूरी तरह से सपोर्टेड
  • English (United States)
    आंशिक रूप से सपोर्टेड
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
वॉचलिस्ट
साइन इन करें
  • पूरी तरह से सपोर्टेड
  • English (United States)
    आंशिक रूप से सपोर्टेड
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
ऐप का इस्तेमाल करें
वापस जाएँ
  • कास्ट और क्रू
  • उपयोगकर्ता समीक्षाएं
  • ट्रिविया
  • अक्सर पूछे जाने वाला सवाल
IMDbPro
Five Graves to Cairo (1943)

भाव

Five Graves to Cairo

बदलाव करें
  • Lt. Schwegler: [checking his guidebook entry about the hotel] You have a native cook by the name of Berek.
  • Farid: [nervous] Terek, sir. Terek. Yes, sir. But he ran away this morning. With the British to Alexandria.
  • Lt. Schwegler: [checking the guidebook] You have a wife.
  • Farid: Oh, yes, sir. Yes. But *she* run away. Yes, sir.
  • Lt. Schwegler: With the British to Alexandria?
  • Farid: [sadly] No, sir. With a Greek to Casablanca.
  • Lt. Schwegler: [to Mouche] Stupid. Never ask a big man for a small favor.
  • [Sebastiano, an Italian general, has just learned that he has been assigned to a hotel room with no running water by the condescending German officers]
  • Gen. Sebastiano: Another kick in the face! They let us die, but they don't let us wash! Well, what did we expect? As we say in Milano, "When you lie down with dogs, you wake up with fleas!"
  • Cpl. John Bramble: That's right, sir.
  • [Sebastiano looks at Bramble, nervously]
  • Gen. Sebastiano: [cautioning him] You haven't heard anything...
  • Cpl. John Bramble: Of course not, sir. From so far away, how can I hear what they say in Milano?
  • Gen. Sebastiano: [smiles] Good!
  • Field Marshal Erwin Rommel: [to Mouche] I don't like women in the morning. Go away!
  • Lt. Schwegler: We've been killing the English like flies! Later, we'll kill the flies like the English.
  • Field Marshal Erwin Rommel: We shall take that big fat cigar out of Mr. Churchill's mouth and make him say Heil.
  • Lt. Schwegler: Our complaints are brief. We make them against the nearest wall.
  • Field Marshal Erwin Rommel: [to the officers seated at the breakfast table] Rice pudding in Egypt - you never know if it's raisins - or flies!
  • Cpl. John Bramble: [to Farid] You're talking through your fez!
  • Field Marshal Erwin Rommel: [to the British officer-prisoners] I gave you twenty questions, gentlemen. That is question twenty-one.
  • Cpl. John Bramble: [visiting Mouche's gravesite] Hello, Mouche.
  • Cpl. John Bramble: [bending down] Perhaps I should bend down so you can hear me better. I brought you that parasol, Mouche, from a shop. They swore it was real ivory. Let's hope so.
  • Cpl. John Bramble: [opening the parasol and placing it on her grave] It will give you some shade until we come to take you back, where there are trees and leaves, and rivers, dew on the grass. Don't worry, Mouche, we're after 'em now. When you feel the earth shake, it'll be our tanks and our guns and our lorries. Thousands and thousands of them. British, French and American. We're after 'em now, coming from all sides. We're going to blast the blazes out of 'em.
  • Mouche: Aren't there enough dead already?
  • Cpl. John Bramble: Oh, yes. There are a lot of dead, Mouche. In Tobruk I saw them piled up in the hundreds. In Sevastopol, they lay ten deep. They were blown to bits in the Repulse and the Prince of Wales. In Athens, they're dying of starvation, four hundred of them. For what, Mouche? So that somebody like you can hold up a tin cup to a victorious Lieutenant... begging for a pfennigs worth of pity? It's not one brother that matters, it's a million brothers. It's not just one prison gate that they might sneak open for you. It's all their gates that must go.
  • Mouche: All right. Talk. You talk such big words. You have a million brothers. I'm small. I've only one. And I want him to live.
  • Mouche: I'm not afraid of generals...
  • Lt. Schwegler: You're not?
  • Mouche: ...it's lieutenants I'm afraid of.
  • Field Marshal Erwin Rommel: [to Mouche, as she serves him coffee in bed] Your hands are neat - why isn't the spoon?

इस पेज में योगदान दें

किसी बदलाव का सुझाव दें या अनुपलब्ध कॉन्टेंट जोड़ें
Five Graves to Cairo (1943)
टॉप गैप
What is the German language plot outline for Five Graves to Cairo (1943)?
जवाब
  • और अंतराल देखें
  • योगदान करने के बारे में और जानें
पेज में बदलाव करें

इस शीर्षक से अधिक

एक्सप्लोर करने के लिए और भी बहुत कुछ

हाल ही में देखे गए

कृपया इस फ़ीचर का इस्तेमाल करने के लिए ब्राउज़र कुकीज़ चालू करें. और जानें.
IMDb ऐप पाएँ
ज़्यादा एक्सेस के लिए साइन इन करेंज़्यादा एक्सेस के लिए साइन इन करें
सोशल पर IMDb को फॉलो करें
IMDb ऐप पाएँ
Android और iOS के लिए
IMDb ऐप पाएँ
  • सहायता
  • साइट इंडेक्स
  • IMDbPro
  • Box Office Mojo
  • IMDb डेटा लाइसेंस
  • प्रेस रूम
  • विज्ञापन
  • नौकरियाँ
  • उपयोग की शर्तें
  • गोपनीयता नीति
  • Your Ads Privacy Choices
IMDb, एक Amazon कंपनी

© 1990-2025 by IMDb.com, Inc.