Ajouter une intrigue dans votre langueFlorentino, rejected by the beautiful Fermina at a young age, devotes much of his adult life to carnal affairs as a desperate attempt to heal his broken heart.Florentino, rejected by the beautiful Fermina at a young age, devotes much of his adult life to carnal affairs as a desperate attempt to heal his broken heart.Florentino, rejected by the beautiful Fermina at a young age, devotes much of his adult life to carnal affairs as a desperate attempt to heal his broken heart.
- Réalisation
- Scénario
- Casting principal
- Récompenses
- 8 nominations au total
- Marco Aurelio's Wife
- (as Liliana Alvarez Gonzalez)
Avis à la une
I so loved the book, I cannot get an unbiased grip on the movie. My mind elaborated it favorably but with simultaneous disappointment over deviations like the "sorrow" line. "Forever" worked better in the book as the boat was ordered to return upstream. I do wish it had closed with the "ripple" video that is on the internet.
The film touched too many threads while missing the book's soul, like trying to read Fermina's heart on her tongue. Maybe it isn't possible for a movie to do justice to any masterpiece but Florentino's long-standing relationships with the widows are as important as the "body count".
Young Fermina was too old, as was America. I would have cast a 15-year-old as the young Fermina and have had her reappear as America with died hair or similar artifice. I cannot forgive the script for ignoring the perversion and her suicide. I would have rather America had been entirely written out.
Bardem was the perfect Florentino. Fernanda Montenegro and Hector Elizondo gave terrific performances. Marcela Mar is such a heart-throb I nearly forgive her for being twice her age. Cartagena was underplayed. The Shakira soundtrack was ideal.
I'll reluctantly recommend the movie but won't shake peoples' shoulders as I do when I tell them that they must read the book.
The book, if you do not know it, relies on an already deep tradition of Spanish-speaking writers that brings metaphor to life by mixing illusion and reality. This is a third generation writer in this tradition, and he counts on you knowing the previous generations so that you can appreciate the subtle craft in placing both in a "reality."
The centerpiece of course is how to fabricate a perfect love, suspend it in earnest imagination and make it real through writing. That last bit is the third generation bit, the idea that the writing of illusion makes it real. Students of narrative folding as a device to engage will recognize this trick as one designed to put the reader in the story. Everyone in the story is a "reader" of what Florentino writes. His passion in writing is immediately accessible to every other woman he meets and allows him to enter 622 of them.
That number of course is the number of menstrual cycles he waits for his love while engaged in maintaining the passion. This links to one of the two main metaphors, also partly illusory: the boats on the river. The other metaphor is love as a disease and the triangle established by the doctor dedicated to eradicate it. The structure is rather clinical, made attractive by the same passion in its writer as the writer character has. It matters that it is written in Spanish, a language that allows a connected flow of phrases and a tradition that assumes romantic fever.
I think Ruiz could have done this.
Newell has no idea what to do with this, and is left with simply trying lush shots and reading passionate text.
Here's an indication of his general ignorance: for practical commercial reasons the language must be English. But instead of having his characters speak English naturally and with passion, he has them adopt an accent which we will recognize as Hispanic speaking English as a second language. This is characterized by hypervigilance to the consonants separating words where the primary language centers of the brain are telling the speaker that they should flow with sonances. An astute listener (and if you are not, you do not deserve to have passion in reading) will know people with this, whose words flow in their mind, but become discrete pebbles in the mouth, breaking the flow of liquid life this whole story exploits.
Here's an indication of his cinematic ignorance: It matters what is shown, how and in what way, for how long and in what order. He films this as if every element that plays a role in the plot deserves equal weight. Thus, if we have a telegraph key that does something, or a boat people are on, or a ladder that slips, why we see those. All exist with equal weight. All are shown with the same reality and perspective. All have the same frame. But this manner of narrative is all about color and weight, all about the rhythms of love in reality. Some things should be sharp, magnetic, bright. Others foggy or not even touched. Some seemingly full and sensual but allowed to be discovered not so in a way that never informs the next lust.
Its all about rivers and inconsistent flows. All the sex is denoted by displayed breasts. This again is a commercial necessity, but the material is vaginal in focus. Such intense mysteries must always be. All of the mechanics of the story begin and end there, even in mention of the food.
Ted's Evaluation -- 1 of 3: You can find something better to do with this part of your life.
Overall I found it a great work... it's not an adaptation to Garcia Marquez's novel, but it was a great movie which I enjoyed.
Le saviez-vous
- AnecdotesProducer Scott Steindorff spent over three years courting Gabriel García Márquez for the rights to the book telling him that he was Florentino and wouldn't give up until he got the rights.
- GaffesThe trip that Florentino Ariza takes upriver where he experiences his first 'tryst', prominently features a zipper being (un)zipped. Since the zipper was not invented until 1913, nor patented until 1916, this would have been some feat.
- Citations
Florentino Ariza: Please allow me to wipe the slate clean. Age has no reality except in the physical world. The essence of a human being is resistant to the passage of time. Our inner lives are eternal, which is to say that our spirits remain as youthful and vigorous as when we were in full bloom. Think of love as a state of grace, not the means to anything, but the alpha and omega. An end in itself.
- ConnexionsFeatured in HBO First Look: The Making of 'Love in the Time of Cholera' (2007)
- Bandes originalesDespedida
Music by Shakira and Antonio Pinto
Lyrics by Shakira
Produced by Shakira
Co-produced by Pedro Aznar
Performed by Shakira
Meilleurs choix
- How long is Love in the Time of Cholera?Alimenté par Alexa
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Sites officiels
- Langue
- Aussi connu sous le nom de
- Love in the Time of Cholera
- Lieux de tournage
- Sociétés de production
- Voir plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Budget
- 45 000 000 $US (estimé)
- Montant brut aux États-Unis et au Canada
- 4 607 608 $US
- Week-end de sortie aux États-Unis et au Canada
- 1 915 000 $US
- 18 nov. 2007
- Montant brut mondial
- 31 575 877 $US
- Durée2 heures 19 minutes
- Couleur
- Mixage
- Rapport de forme
- 2.35 : 1