Stupeur et tremblements
- 2003
- Tous publics
- 1h 47min
Ajouter une intrigue dans votre langueA Belgian woman looks back on her year at a Japanese corporation in Tokyo in 1990. She is Amélie, born in Japan, living there until age 5. After college graduation, she returns with a one-ye... Tout lireA Belgian woman looks back on her year at a Japanese corporation in Tokyo in 1990. She is Amélie, born in Japan, living there until age 5. After college graduation, she returns with a one-year contract as an interpreter. The vice president and section leader, both men, are boors,... Tout lireA Belgian woman looks back on her year at a Japanese corporation in Tokyo in 1990. She is Amélie, born in Japan, living there until age 5. After college graduation, she returns with a one-year contract as an interpreter. The vice president and section leader, both men, are boors, but her immediate supervisor, Ms. Mori, is beautiful and trustworthy. Amélie's downfall b... Tout lire
- Réalisation
- Scénario
- Casting principal
- Récompenses
- 5 victoires et 2 nominations au total
Avis à la une
A mind-boggling view into the heart of Japan, "Fear and Trembling" includes some of the incongruous hilarity of Sofia Coppola's "Lost in Translation" and the monstrous (if ceremonially correct) barbarity of Nagisa Oshima's "Merry Christmas, Mr Lawrence," but it's also tremendously new and different. It will make you laugh, cringe, learn, and refuse to accept what appears obvious to those on the screen.
As those two other Western perspectives on Japan, Alain Corneau's story is about the comedy and trauma of East-West relations, in this case through the epic (and yet deeply personal) struggle of a young Belgian woman "to fit in" with a Tokyo corporation.
Amélie Northomb is the author of the autobiographical novel on which the film is based, Sylvie Testud is the brilliant actress who plays the role. Amélie was born in Tokyo, daughter of Brussels' ambassador to Japan (although the film doesn't say this), lived there until age 5 when her family returned to Belgium. She considered Japan her real home, maintaining a deeply-felt, romantic attachment to the language and culture of the country.
In her mid-20s, Amélie gets a job as a translator with a giant corporation in Tokyo, and the film tells the story of her often incredible life of abuse, humiliation, and (to an outsider) near-insane routines that's the lot of Japan's salarymen... especially those who are women. Amélie goes from doing brilliant multilingual research - in violation, as it turns out, of company procedures, defying a supervisor's hatred of "odious Western pragmatism" - to resetting calendars... to serving coffee... to being made to copy the same document over and over again... to months of cleaning restrooms.
Impossible? Well, yes, but it is both "a true story" in fact, and Corneau - the great director of "Tous les matins du monde" and "Nocturne indien" - somehow gets the audience a few tentative steps closer to the "Japanese mind." It is, of course, only a partial success, but in the end, there is a fragile, right-brain appreciation of what is "most Japanese" in the film: Amélie's persistence through it all, "to save face."
At the same time, much of the conflict remains incomprehensible to an outsider, such as a supervisor's order to Amélie (hired because of language ability) "to forget Japanese" when there are visitors to the office. His explanation: "How could our business partners have any feeling of trust in the presence of white girl who understood their language? From now on you will no longer speak Japanese."
In the large, uniformly excellent Japanese cast, the name to learn is that of Kaori Tsuji, an amazing physical presence: a 6-foot-tall Japanese woman with a face that's both icily "perfect" and achingly vulnerable. In her film debut, Tsuji successfully copes with a major role that requires projecting many deep, often conflicting emotions - without changing her uniform, constant "correct expression."
Personally, "Fear and Trembling" came as a surprise, almost a shock. I thought, mistakenly, that after living in Hawaii for a decade, and having besides innumerable points of contact with Japanese culture and people, I wouldn't feel about an apparently truthful picture of the country as if I observed some bizarre and incomprehensible aliens... but I did.
All the Japanese characters were speaking to me in a moving way, for they were crafted according to real, human beings from everyday life. The casting was excellent and listening to the musicality of a once learned with enthusiasm and now forgotten foreign language was a treat. Casting was excellent and the Japanese actors all embodied perfectly their characters.
I missed seeing more Japanese female characters, especially those "office ladies" that would contrast with the leading Japanese lady (Fubuki-san) though, and help understand where she came from. I also missed seeing the French leading lady (Amelie-san) immersed in the Japanese very codified everyday life out of work : the kind of place where she lived, the kind of food she ate, the kind of places where she used to hang around when not spending her nights at the office, how she related with her co-workers, neighbors, friends during her spare time...
Have a wonderful time!
But, whereas this film has its comedic moments, it's not the same kind of comedy as the above, and not just because it was made in Japan, although that helped.
This really is a story about the difficulties in communication and understanding that exist between cultures and, arguably, those differences between Japanese culture and Western are, or can be, daunting.
Happily, the director presents the narrative from the Amelie's (Sylvie Testud) point of view almost exclusively. In doing so, he exposes and satirizes some of the ridiculous situations that do exist in the Japanese workplace, which, in another culture, would also be equally stupid, if not criminal.
Everybody's come up against tunnel vision in a supervisor. And the same goes for professional jealousy between co-workers. The difference with this film is, of course, the fact that Japanese modes of interaction, manager-worker relationships and, most importantly, individual initiative are regarded very differently when compared to similar conditions in an office in New York, London, Sydney or any other major Western city. To take just one example, a Western vice-president these days would be charged with assault if he'd acted in the same way as Omochi (Bison Katayama) did towards Amelie when the toilet paper tray in the men's toilet was empty. The fact that I could still laugh at that scene testifies to the ability of the director to highlight the absurdity of it all.
As you might expect, there's a lot of dialog, almost as much voice-over by Amelie as she thinks and fantasizes and very little in the way of action well, action-fan type action, know what I mean? So, this movie will not appeal to everybody. I really liked it though as I have a soft spot for Japanese culture anyway, having been steeped in martial arts for nearly thirty years.
For me, this was a subtly satisfying slice of life of a Westerner and female to boot -- in Japan. And quite hilarious at times.
By the way, some of the text appearing at the official web site (http://www.cinemaguild.com/fearandtrembling/) as background decoration actually looks like Korean or something. It is definitely not Japanese. I'm not talking about the Katakana characters outside the flash window, but the white background inside the flash window itself, though it is very hard to see on some monitors.
Le saviez-vous
- AnecdotesBased on Amélie Nothomb's real-life experience when she was living Japan in her early twenties in the early 1990s . The real-life events narrated in the film took place at the same time than those narrated in Tokyo Fiancée (2014) which depicts Amélie Nothomb's romance with her then-fiancé Rinri. However, Tokyo Fiancée's director Stefan Liberski set his film in the early 2010s.
- GaffesWhen Amélie sorts all GmbH clients in the same folder, her superior explains her that "GmbH is like Ltd in English or SA in French". GmbH is not SA in French, but SARL (Société anonyme à responsabilité limitée).
- ConnexionsFeatures Furyo (1983)
- Bandes originalesGoldberg Variations
(selections)
Written by Johann Sebastian Bach
Performed by Pierre Hantaï, harpsichord
Meilleurs choix
- How long is Fear and Trembling?Alimenté par Alexa
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Sites officiels
- Langues
- Aussi connu sous le nom de
- Fear and Trembling
- Lieux de tournage
- Sociétés de production
- Voir plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Montant brut aux États-Unis et au Canada
- 126 684 $US
- Week-end de sortie aux États-Unis et au Canada
- 6 007 $US
- 21 nov. 2004
- Montant brut mondial
- 2 305 213 $US