[go: up one dir, main page]

    Calendrier de sortiesLes 250 meilleurs filmsLes films les plus populairesRechercher des films par genreMeilleur box officeHoraires et billetsActualités du cinémaPleins feux sur le cinéma indien
    Ce qui est diffusé à la télévision et en streamingLes 250 meilleures sériesÉmissions de télévision les plus populairesParcourir les séries TV par genreActualités télévisées
    Que regarderLes dernières bandes-annoncesProgrammes IMDb OriginalChoix d’IMDbCoup de projecteur sur IMDbGuide de divertissement pour la famillePodcasts IMDb
    EmmysSuperheroes GuideSan Diego Comic-ConSummer Watch GuideBest Of 2025 So FarDisability Pride MonthSTARmeter AwardsAwards CentralFestivalsTous les événements
    Né aujourd'huiLes célébrités les plus populairesActualités des célébrités
    Centre d'aideZone des contributeursSondages
Pour les professionnels de l'industrie
  • Langue
  • Entièrement prise en charge
  • English (United States)
    Partiellement prise en charge
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Liste de favoris
Se connecter
  • Entièrement prise en charge
  • English (United States)
    Partiellement prise en charge
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Utiliser l'appli
  • Distribution et équipe technique
  • Avis des utilisateurs
  • Anecdotes
IMDbPro

La vida nocturna

  • 1930
  • 38min
NOTE IMDb
6,7/10
193
MA NOTE
Oliver Hardy and Stan Laurel in La vida nocturna (1930)
ComédieBrève

Ajouter une intrigue dans votre langueStan lies to his wife about going to a nightclub with Ollie but Mrs. Laurel overhears the plot and outsmarts them both.Stan lies to his wife about going to a nightclub with Ollie but Mrs. Laurel overhears the plot and outsmarts them both.Stan lies to his wife about going to a nightclub with Ollie but Mrs. Laurel overhears the plot and outsmarts them both.

  • Réalisation
    • James Parrott
  • Scénario
    • Leo McCarey
    • H.M. Walker
  • Casting principal
    • Stan Laurel
    • Oliver Hardy
    • Linda Loredo
  • Voir les informations de production sur IMDbPro
  • NOTE IMDb
    6,7/10
    193
    MA NOTE
    • Réalisation
      • James Parrott
    • Scénario
      • Leo McCarey
      • H.M. Walker
    • Casting principal
      • Stan Laurel
      • Oliver Hardy
      • Linda Loredo
    • 6avis d'utilisateurs
    • 1avis de critique
  • Voir les informations de production sur IMDbPro
  • Voir les informations de production sur IMDbPro
  • Photos8

    Voir l'affiche
    Voir l'affiche
    Voir l'affiche
    Voir l'affiche
    Voir l'affiche
    Voir l'affiche
    + 3
    Voir l'affiche

    Rôles principaux13

    Modifier
    Stan Laurel
    Stan Laurel
    • Stan
    Oliver Hardy
    Oliver Hardy
    • Ollie
    Linda Loredo
    Linda Loredo
    • Mrs. Laurel
    Symona Boniface
    Symona Boniface
    • Lady Who Sits in Wet Chair
    • (non crédité)
    Baldwin Cooke
    Baldwin Cooke
    • Waiter
    • (non crédité)
    Jean De Briac
    Jean De Briac
    • Shopkeeper
    • (non crédité)
    Dick Gilbert
    Dick Gilbert
    • Phone Booth Gawker
    • (non crédité)
    Vladimir Gueteron
    • Orchestra Leader
    • (non crédité)
    Charlie Hall
    Charlie Hall
    • Cabdriver
    • (non crédité)
    Jack Hill
    • Bit Part
    • (non crédité)
    Frank Holliday
    Frank Holliday
    • Rainbow Club Singer
    • (non crédité)
    Tiny Sandford
    Tiny Sandford
    • Waiter
    • (non crédité)
    Harry Wilde
    • Nightclub patron
    • (non crédité)
    • Réalisation
      • James Parrott
    • Scénario
      • Leo McCarey
      • H.M. Walker
    • Toute la distribution et toute l’équipe technique
    • Production, box office et plus encore chez IMDbPro

    Avis des utilisateurs6

    6,7193
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10

    Avis à la une

    10curlyhottentot

    I Beg To Differ

    My main purpose in reviewing this short film of Laurel & Hardy is in response to another review posted here titled 'For Spanish Speakers And Laurel & Hardy Completists Only!' In this, the reviewer makes some rather startling comments on the three nightclub acts included in this Spanish-language version. All three performers serve to enrich the action more than I can express! The Mexican dancer with her grace and agility, the exotic 'belly dancer' with her sinuous moves to some spellbinding music, and above all the clumsy Isadora Duncan wannabe who is a COMEDIENNE! The reviewer seems to think she is simply a very bad performer... questions the sanity of those who hired her... wonders at her lack of ability. Well, that is the idea! Her act is pure buffoonery and I do not exaggerate when I say that I have to watch it DAILY since discovering the film on you-tube. Laughter is medicine, and she is hilarious! Wish I knew who this forgotten lady is. So having said my piece, I will conclude with highest praise for the boys in any language, but 'La Vida Nocturna' is even better than the original 'Blotto' in my humble opinion!
    6planktonrules

    The Spanish language version of BLOTTO ain't bad--but also a lot longer due to heavy padding.

    BLOTTO was one of Laurel and Hardy's better shorts. However, most people today don't realize that for a while the team made multiple versions of their sound shorts because they hadn't perfected dubbing and didn't want to use subtitles for the European releases. As a result, there are Spanish, German, French and Italian versions available of many of the team's English language films and they're worth a look--particularly for devoted fans like myself.

    While I am NOT fluent in Spanish, I am reasonably comfortable with the language so that watching this film after I've already seen BLOTTO made viewing pretty easy. Plus it's obvious that the boys didn't really know the language well and their slow and poorly accented Spanish is easy for me and should be for many non-Spanish speakers to follow. Because there aren't that many speaking parts in the film other than Stan and Ollie, you don't need to worry much about understanding the rest of the cast. Stan's wife in the film is a native Spanish speaker but I found her pretty easy to follow as well.

    The plot is pretty simple. Ollie wants Stan to go out to a night club with him but Stan's wife wants him to stay home. So Stan concocts a lame plan to sneak out and have the wife think he was called away to work. She's no dummy and listens in on him and Ollie planning this, so she substitutes the bottle of liquor Stan is planning on sneaking with some fake booze. The boys arrive at the club--thinking they're pulling a fast one. They also think they are getting drunk as they drink the concoction. In the meantime, Stan's wife goes to buy a gun--a rather extreme overreaction if you ask me!! Through the first half to two-thirds of the film, it was very close to the original English. However, they added some filler late in the film--night club dance numbers, etc. I assume this must have been because many Hispanic countries had a need for a slightly longer film so it was padded a bit. While not all are completely bad, it did slow down the pace of the film and detract from Stan and Ollie--and to me, the less of them the poorer the picture. The worst was the unattractive and untalented lady dancing with a balloon--what a waste of time! Still, it's well worth seeing--especially so you can brag to your friends that you saw this seldom-seen film.

    FYI--Years later, "The Honeymooners" ripped off the plot idea and variations of it have appeared on other sit-coms as well.
    SilentStreamer

    13 minutes of additional scenes by themselves make the movie worth watching.

    This Film is the Spanish equivalent of the Laurel and Hardy classic BLOTTO. In addition to the scene by scene duplication of its English counterpart, this Spanish version contains roughly 13 minutes of additional material - a brief comedy act, a Mexican dancer, and the show stopper, a willowy Eastern belly dancer !! These additional scenes by themselves make the movie worth watching. One must conclude that Producer Hal Roach and his production staff felt that 1930 Hispanic audiences had lower sensitivities to this sort of provocative display of sexuality.

    Of particular interest to film buffs would be the viewing of the beautiful Linda Loredo whose acting career was cut short by an appendicitis attack from which she did not recover
    Michael_Elliott

    Spanish Version of Blotto

    La vida nocturna (1930)

    ** 1/2 (out of 40

    Spanish language version of BLOTTO has bachelor Oliver Hardy trying to get his married friend Stan Laurel to go out for the night. They decide on a plan of Laurel sending himself a message stating he's needed at work but the wife catches on and follows the boys to their nightclub. LA VIDA NOCTURNA is worth watching if you're a fan of Laurel and Hardy but I think others should certainly stick with the English language version since it's certainly a lot better and doesn't contain the extra footage that was added for this released. This extra footage is just some throw-away scenes inside the club where we see a couple vaudeville acts but these really add nothing to the plot and just make the film longer so that Hal Roach could charge more money. I thought the film started off well enough but if you've seen BLOTTO then you're not going to be taken by surprise by anything here. For the most part the start of the picture offers up some nice laughs as Laurel tries to get out of the house but things slowly run out of gas as the picture moves along. Having seen a number of these foreign language versions, I think Hardy was a lot better at speaking Spanish so he certainly handles it well. The extra running time is really what ruins this film so stick with the English version unless you're a die-hard fan who wants to see everything the boys did.
    boris-26

    An almost lost comedy classic.

    In the early days of talking pictures, technology for dubbing or subtitling films for foreign markets didn't exsist. What film-makers had to do was to go back and RE-SHOOT the entire film in whatever language, Spanish, French, or German. English speaking actors had to learn these languages on the spot, often reading from off-camera blackboards.

    In the case of Laurel and Hardy, the two boys do very well with Spanish. This short is a Spanish re-shoot of one of their best shorts, BLOTTO. Here the boys skip off to a speak-easy. Stan's annoyed wife decides to sabotage the booze bottle he is to bring along. The second half of the short takes place in the speakeasy where the boys cause more havoc than Godzilla through Tokyo. You don't understand what is happening, because it's all in Spanish.

    And then there's this very strange exotic dancer who comes in and performs at the speak-easy. A terrific comedy short.

    Vous aimerez aussi

    Une Nuit Extravagante
    7,4
    Une Nuit Extravagante
    Les deux policiers
    7,1
    Les deux policiers
    Derrière les barreaux
    7,0
    Derrière les barreaux
    Ladrones
    6,6
    Ladrones
    Los calaveras
    6,3
    Los calaveras
    Maison de tout repos
    7,3
    Maison de tout repos
    Laurel et Hardy en croisière
    7,1
    Laurel et Hardy en croisière
    Les deux cambrioleurs
    7,5
    Les deux cambrioleurs
    Noche de duendes
    6,1
    Noche de duendes
    Les sans-soucis
    7,2
    Les sans-soucis
    Laurel et Hardy campeurs
    7,1
    Laurel et Hardy campeurs
    Tiembla y Titubea
    6,5
    Tiembla y Titubea

    Histoire

    Modifier

    Le saviez-vous

    Modifier
    • Anecdotes
      This film was simultaneously produced in a French language version, Une nuit extravagante (1930) and an English language version, Une Nuit Extravagante (1930) with the actors speaking their own lines. For the non-English languages, Stan Laurel and Oliver Hardy read their lines from cue cards on which the appropriate language was printed phonetically. At the time of early talkies, dubbing was not yet practical.
    • Connexions
      Alternate-language version of Une Nuit Extravagante (1930)

    Meilleurs choix

    Connectez-vous pour évaluer et suivre la liste de favoris afin de recevoir des recommandations personnalisées
    Se connecter

    Détails

    Modifier
    • Date de sortie
      • 19 avril 1930 (Espagne)
    • Pays d’origine
      • États-Unis
    • Site officiel
      • Official Site
    • Langue
      • Espagnol
    • Aussi connu sous le nom de
      • Cantando na Chuva
    • Lieux de tournage
      • Hal Roach Studios - 8822 Washington Blvd., Culver City, Californie, États-Unis
    • Société de production
      • Hal Roach Studios
    • Voir plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro

    Spécifications techniques

    Modifier
    • Durée
      38 minutes
    • Couleur
      • Black and White
    • Rapport de forme
      • 1.20 : 1

    Contribuer à cette page

    Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
    • Réponses IMDb : Aidez à combler les lacunes dans nos données
    • En savoir plus sur la contribution
    Modifier la page

    Découvrir

    Récemment consultés

    Activez les cookies du navigateur pour utiliser cette fonctionnalité. En savoir plus
    Obtenir l'application IMDb
    Identifiez-vous pour accéder à davantage de ressourcesIdentifiez-vous pour accéder à davantage de ressources
    Suivez IMDb sur les réseaux sociaux
    Obtenir l'application IMDb
    Pour Android et iOS
    Obtenir l'application IMDb
    • Aide
    • Index du site
    • IMDbPro
    • Box Office Mojo
    • Licence de données IMDb
    • Salle de presse
    • Annonces
    • Emplois
    • Conditions d'utilisation
    • Politique de confidentialité
    • Your Ads Privacy Choices
    IMDb, une société Amazon

    © 1990-2025 by IMDb.com, Inc.