En quête d'un remède contre la malédiction d'un Tatarigami, Ashitaka se retrouve plongé au coeur d'une guerre entre les dieux de la forêt et Tatara, une colonie minière. Dans cette quête, il... Tout lireEn quête d'un remède contre la malédiction d'un Tatarigami, Ashitaka se retrouve plongé au coeur d'une guerre entre les dieux de la forêt et Tatara, une colonie minière. Dans cette quête, il fait la rencontre de San, la princesse Mononoke.En quête d'un remède contre la malédiction d'un Tatarigami, Ashitaka se retrouve plongé au coeur d'une guerre entre les dieux de la forêt et Tatara, une colonie minière. Dans cette quête, il fait la rencontre de San, la princesse Mononoke.
- Réalisation
- Scénario
- Casting principal
- Récompenses
- 14 victoires et 6 nominations au total
- Ashitaka
- (voix)
- San
- (voix)
- …
- Eboshi-gozen
- (voix)
- Ashitaka
- (English version)
- (voix)
- Jigo
- (English version)
- (voix)
- Lady Eboshi
- (English version)
- (voix)
- Gonza
- (English version)
- (voix)
- …
- San
- (English version)
- (voix)
- Kohroku
- (English version)
- (voix)
- Toki
- (English version)
- (voix)
- Moro
- (English version)
- (voix)
- Okkoto
- (English version)
- (voix)
- …
- Additional Voices
- (English version)
- (voix)
- Kaya
- (English version)
- (voix)
- (as Tara Charandoff)
- …
- Additional Voices
- (English version)
- (voix)
- (as Julia DeMita)
- Hii-sama
- (English version)
- (voix)
- …
- Additional Voices
- (English version)
- (voix)
- Additional Voices
- (English version)
- (voix)
Résumé
Avis à la une
The story is complex, and after talking with Japanese friends, it is clear that much of it went over my head (particularly that relating to specific Japanese myths), but the important elements came through. Miyazaki's long infatuation with technology verses nature and man's relation to God (or gods) weave throughout the film as does his trend for strong women characters.
Even with the language barrier, the film is of such intense emotion that it caries you through to the end. The change in dynamic between the crashing fight scenes and the quiet scenes of healing by the lake is so broad and so well paced that I can't remember a film where my emotional state was so expertly varied.
If you have a chance to see this film, in any language, I recommend you do.
The animation is spectacular, and unusual, with new elements even for Miyazake and marks a new departure for style which you can see continued in his next film, Sen to Chihiro - more nature, more wild, more jamming on elements from Japanese myth and folklore. And, continuing the trend to be more personal, concerned with ethics and character, and less sci-fi. There are at least half a dozen well developed characters threaded through the story, and their animation is wonderful in displaying subtle character.
The original Japanese soundtrack has some amazing singing and draws upon some of the best talent available for voices - in Japan, Miyazake is universally known and this was a masterpiece carefully crafted. Japanese television documented a lot of the production. The English translation drew on some good talent but they seem not to have "gotten it" quite so intensely as the Japanese crew.
If you haven't seen Miyazake, give it a try (but maybe look at Sen to Chihiro first, or even Laputa or Kiki's Delivery Service, for easier and lighter introduction to his work). Some say he is the Japanese Disney, but I don't like that. His work has a depth and sophistication that goes beyond Disney cute. There is no other animation like it. This is truly an adult work: children might like some of the visuals, but I doubt that many kids below teen age will have any idea what it is all about, and even adults will get more out of this each time you see it again.
Princess Mononoke's story is very in depth and it grabs your attention. Time after time. You may have to watch it a couple times to catch everything but you will fall in love with the characters and story every time you sit down to watch it
As for the art... Its Visually stunning yet again. Everything is depicted so well in Miyazaki's artwork from the humans to the Forest gods and everything in between
this definitely worth watching.
And if you like it you should definitely check out some of his others like Castle In The Sky, Howls Moving Castle and Spirited Away
Le saviez-vous
- AnecdotesWhen Harvey Weinstein obtained the North-American distribution rights to Princess Mononoke, he approached director Hayao Miyazaki and insisted on a shorter version of the film that would be better attuned to American audiences. However, Miyazaki was still so upset by the heavily cut version of his Nausicaä de la vallée du vent (1984) (released as 'Warriors of the Wind') that he angrily left the meeting. Several days later, Studio Ghibli producer Toshio Suzuki sent a katana sword to Weinstein's office with 'NO CUTS' embedded into its blade. The film was later released in the USA in its uncut version. When asked about the incident in an interview, Miyazaki simply smiled and stated "I defeated him".
- GaffesWhen Ashitaka first visits the Forest Spirits home, he spots the Spirit's traces (shape of his hooves) underneath the water surface. But later in the movie, the spirit is seen as a walking surface, which is regarded as a goof. It isn't. The spirit, shishigami, can do whatever it pleases.
- Citations
Osa: Life is suffering. It is hard. The world is cursed. But still, you find reasons to keep living.
- Crédits fousThere are no opening credits.
- Versions alternativesWhen aired on Canadian cable channel, YTV, a slightly different earlier "rough-cut" version of the English dub aired instead of the theatrical version. This version features some different dialogue such as in the scene where Lady Eboshi first sees San, she calls her "Wolf beast" instead of "Princess Mononoke". The singing of the movie's theme is also left in Japanese and not dubbed into English for this version.
- ConnexionsFeatured in Princess Mononoke: How the film was conceived (1998)
- Bandes originalesMononoke-Hime/Princess Mononoke Theme Song
(Japanese vocal version)
Lyrics By Hayao Miyazaki
Vocals by counter-tenor Yoshikazu Mera
Music composed by Joe Hisaishi
Music performed by Tokyo City Philharmonic Orchestra and conducted by Hiroshi Kumagai
Meilleurs choix
Détails
Box-office
- Budget
- 2 400 000 000 JPY (estimé)
- Montant brut aux États-Unis et au Canada
- 11 696 687 $US
- Week-end de sortie aux États-Unis et au Canada
- 144 446 $US
- 31 oct. 1999
- Montant brut mondial
- 177 644 724 $US