Ajouter une intrigue dans votre langueJoseph K. (Kyle MacLachlan) awakens one morning to find two strange men in his room, telling him he has been arrested. Joseph is not told with what he is charged, and despite being "arrested... Tout lireJoseph K. (Kyle MacLachlan) awakens one morning to find two strange men in his room, telling him he has been arrested. Joseph is not told with what he is charged, and despite being "arrested" is allowed to remain free and go to work. But, despite the strange nature of his arrest,... Tout lireJoseph K. (Kyle MacLachlan) awakens one morning to find two strange men in his room, telling him he has been arrested. Joseph is not told with what he is charged, and despite being "arrested" is allowed to remain free and go to work. But, despite the strange nature of his arrest, Joseph soon learns that his trial, however odd, is very real, and he tries desperately to... Tout lire
- Réalisation
- Scénario
- Casting principal
Avis à la une
Kafka simply does not translate well into film. The closer to the novels, the less the movie feels to me. This movie has the unusual charcters, events and encounters faithfully represented and presented in the context of the time Kafka wrote the novel. It is well acted, well directed, well scripted. The cast is impeccable. No other word fits.
Perhaps the film being so faithful to the novel undermines it causing it to lack personality and character. It just stands out there representing the scenes in the book. In a way, it hurts the novel because I didn't remember Josef K spending so little time wondering what he was charged with.
It's easy to compare it to the previous adaptation, and point out all the things here that aren't as memorable, but what feels harder to work out is how this is technically a solid adaptation of the source material, but ultimately isn't as effective.
The dialogue and the way the story unfolds are in line with what's in the book, and there are some good actors here (though the usually good Kyle MacLachlan is miscast), but it's all just a bit flat and very ordinary at best. There aren't too many horrifically questionable choices made here, and little that I'd call outright terrible, but it's also just so boring. And I don't think it was really needed at all, considering the Welles version is very well-made and still holds up decades later.
In fact, a film about one of Franz Kafka's texts are an Utopian gesture. The sense of pages, the shadows of characters, the angst, fear or illusions, the magnificent style of one of best writers are crushed by vision of any director or art of actor. And the images are pieces of cold beauty without soul or honesty.
For "The Trial" adaptation is always present a trap: the image of Joseph K. as avatar of Kafka. Franz Kafka is only a Kakania's citizen, civil servant in a large empire, with small ambitions and desires, toy of his doubts and hesitations, dreads and lures.
Kyle MacLachlan is a correct interpret of character but, the fundamental error is the ambition to be a perfect Joseph K.. So, his acting is barren and empty.
Alfred Molina as Titorelli is charming but the interpretation of character is exercise of one type incarnation, the same in many nuances. Same situation for great Jason Robards.
The important virtue of film is the presence of Anthony Hopkins and the colors, shadows, illusions and accents gives to parable. It is not example of brilliant art but the science of words sense description. The words- medusa, words- ash, words- sand, words- velvet. In this small text is the crux of novel and film.
A splendid film, a acceptable adaptation.
Or will he try to see to what he believes to be the true spirit of the work, and express it in a new way? After all, books and films are different medias and thinking of how much is lost without the author's special language and distinct style - for an example -, shouldn't a director try to make up for that loss by adding something unique for film?
I would go for the latter. Otherwise your filmversion of an essential piece of literary work will be just that: a version of an essential book, not an essential film in itself.
Of course this can cause a lot of controversy, and there's no doubt that some directors have managed to completely ruin an excellent book when trying to make 'their own' version of it. BUT, look for an example at 'A Clockwork Orange'. Burgess intricate play with language and manipulation of the reader - slowly taking him into Alex's world and way of thinking - simply will not be translated into film. So instead Kubrick used the unique opportunities of film and managed to combine the use of audio and vision to stunning effects. Kubrick managed to make something own out of it, no question about it.
And that's what I feel is missing in 'The Trial'. Yes, it is a perfectly well-done job. I couldn't think of a more suitable actor for Josef K than Kyle 'Agent Dale Cooper' MacLachlan: that's EXACTLY the way I envisioned him when reading the novel! Also the settings in Prague provides the movie with beautiful and suitable backgrounds. Though some scenes, for lengths sake, has been cut short it also stays true to the events in the novel and manages to catch some of the atmosphere in the novel.
The movie is carried through very competent, the actors are talented and there's a a nice 'Godfather'-esque grainish color on top of it all. No, this isn't a bad movie. On the contrary!
But why shouldn't I rather read on the novel myself? Because what is really comes down to is this: if a translation from one media to another is to be successful, it can never be just a translation. It has to stand on it's own legs.
And that's where this film fails. We aren't offered any new perspectives or different ideas on Josef K and his torments. Quite simply, it's an enjoyable watch but probably holds appeal mostly to those who don't have the time or interest to read the novel instead.
6/10
Le saviez-vous
- AnecdotesKarel Reisz was asked to direct.
- ConnexionsFeatured in Screen Two: The Trial (1993)
Meilleurs choix
- How long is The Trial?Alimenté par Alexa
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Site officiel
- Langue
- Aussi connu sous le nom de
- El proceso de Kafka
- Lieux de tournage
- Sociétés de production
- Voir plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Montant brut aux États-Unis et au Canada
- 119 267 $US
- Week-end de sortie aux États-Unis et au Canada
- 14 854 $US
- 28 nov. 1993
- Montant brut mondial
- 119 267 $US
- Durée
- 2h(120 min)
- Couleur
- Rapport de forme
- 1.85 : 1