[go: up one dir, main page]

    Calendrier de parutionsTop 250 des filmsFilms les plus regardésRechercher des films par genreSommet du box-officeHoraires et ticketsActualités du cinémaFilms indiens en vedette
    À la télé et en streamingTop 250 des sériesSéries les plus populairesParcourir les séries TV par genreActualités TV
    Que regarderDernières bandes-annoncesProgrammes IMDb OriginalChoix d’IMDbCoup de projecteur sur IMDbFamily Entertainment GuidePodcasts IMDb
    OscarsPride MonthAmerican Black Film FestivalSummer Watch GuideSTARmeter AwardsAwards CentralFestivalsTous les événements
    Nés aujourd’huiCélébrités les plus populairesActualités des célébrités
    Centre d’aideZone des contributeursSondages
Pour les professionnels du secteur
  • Langue
  • Entièrement prise en charge
  • English (United States)
    Partiellement prise en charge
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Liste de favoris
Se connecter
  • Entièrement prise en charge
  • English (United States)
    Partiellement prise en charge
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Utiliser l'appli
  • Distribution et équipe technique
  • Avis des utilisateurs
  • Anecdotes
  • FAQ
IMDbPro

L'amant de lady Chatterley

Titre original : L'amant de Lady Chatterley
  • 1955
  • 1h 41min
NOTE IMDb
5,9/10
218
MA NOTE
L'amant de lady Chatterley (1955)
DramaRomance

Première adaptation française du roman érotique classique de D.H. Lawrence à propos d'une aristocrate mariée et de sa liaison passionnée avec son garde-chasse. Version doublée en anglais. (1... Tout lirePremière adaptation française du roman érotique classique de D.H. Lawrence à propos d'une aristocrate mariée et de sa liaison passionnée avec son garde-chasse. Version doublée en anglais. (1955, N&B)Première adaptation française du roman érotique classique de D.H. Lawrence à propos d'une aristocrate mariée et de sa liaison passionnée avec son garde-chasse. Version doublée en anglais. (1955, N&B)

  • Réalisation
    • Marc Allégret
  • Scénario
    • Marc Allégret
    • Gaston Bonheur
    • D.H. Lawrence
  • Casting principal
    • Danielle Darrieux
    • Leo Genn
    • Erno Crisa
  • Voir les informations de production sur IMDbPro
  • NOTE IMDb
    5,9/10
    218
    MA NOTE
    • Réalisation
      • Marc Allégret
    • Scénario
      • Marc Allégret
      • Gaston Bonheur
      • D.H. Lawrence
    • Casting principal
      • Danielle Darrieux
      • Leo Genn
      • Erno Crisa
    • 9avis d'utilisateurs
    • 1avis de critique
  • Voir les informations de production sur IMDbPro
  • Voir les informations de production sur IMDbPro
  • Photos3

    Voir l'affiche
    Voir l'affiche
    Voir l'affiche

    Rôles principaux18

    Modifier
    Danielle Darrieux
    Danielle Darrieux
    • Constance Chatterley
    Leo Genn
    Leo Genn
    • Sir Clifford Chatterley
    Erno Crisa
    Erno Crisa
    • Oliver Mellors
    Janine Crispin
    Janine Crispin
    • Hilda
    Gérard Séty
    • Michaëlis
    • (as Gérard Sety)
    Berthe Tissen
    • Mrs. Bolton
    Jean Michaud
    • Wilcock
    Roland Bailly
    Jacques Marin
    Jacques Marin
    • Un habitué du pub
    Léon Daubrel
    • Le docteur
    Charles Bouillaud
    • Un habitué du pub
    Alain Bouvette
    • Un habitué du pub
    Christian Marquand
    Christian Marquand
    • L'amant de Bertha
    Jacqueline Noëlle
    • Bertha Mellors
    Jean Murat
    Jean Murat
    • Baron Leslie Winter
    René Lord
    • Lewis, le majordome
    • (non crédité)
    Nicole Malric
    • La femme de chambre
    • (non crédité)
    Valérie Vivin
    • Petit rôle
    • (non crédité)
    • Réalisation
      • Marc Allégret
    • Scénario
      • Marc Allégret
      • Gaston Bonheur
      • D.H. Lawrence
    • Toute la distribution et toute l’équipe technique
    • Production, box office et plus encore chez IMDbPro

    Avis des utilisateurs9

    5,9218
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10

    Avis à la une

    7brogmiller

    If you go down to the woods today.......

    This first screen version of D. H. Lawrence's infamous 'Lady Chatterley's Lover' was released five years before the Regina vs Penguin Obscenity Trial of 1960 and is directed by Marc Allégret.

    The trademark Gallic finesse for which this director is known is alas totally unsuited to the 'earthiness' of Lawrence's novel and one cannot help but wonder how some of his contemporaries, including his brother Yves, would have handled it.

    Based upon a stage version of the novel its theatrical roots are all too apparent and even allowing for the censorship restrictions of the time this tame treatment does little justice to the original. Monsieur Allégret has avoided the erotic element and has instead chosen to concentrate on Lawrence's belief in the union of mind and body which is fair enough but for this viewer at any rate the result is anodyne.

    There is no faulting the performances but the casting of Leo Genn as Sir Willoughby and Erno Crisa as Mellors simply stereotypes the phlegmatic Anglo-Saxon and the hot-blooded Latin. Having said that, Mr. Genn's portrayal of a deeply tragic character cannot fail to engage our sympathies whilst Signor Crisa is not merely a handsome hunk but possesses great sensitivity. For an Englishman Mr. Genn's command of the French language is impressive although some have found it to be incongruous in this setting. The film is essentially a vehicle for the splendid Danielle Darrieux who is luminous as Constance and whose sexuality is, as always, subdued.

    Although hugely popular when released it has not stood the test of time and remains, like much of Marc Allégret's output, insubstantial.
    2GrandeMarguerite

    In a nutshell: terrible

    With this film I confess I committed the greatest sin of all (when you are a true cinema lover, that is): I couldn't watch it entirely. Yes, I had to turn off my TV set after two thirds of Marc Allégret's "Lady Chatterley" -- something I am not really proud of, but forgive me, I couldn't stand it any longer.

    Is there a need to tell the story in a few words? "Lady Chatterley" is probably the most famous adultery in literature (all right, all right, so I have heard about "Anna Karenina" and "Madame Bovary"!). To sum it up: Sir Clifford Chatterley, an impotent landowner, embittered by his injury in the trenches of World War I, virtually pushes his wife into an affair, but doesn't realize it's not with someone belonging to the same social class but with his common gamekeeper. The problem is that I have seen (and really enjoyed) Pascale Ferran's version shot in 2006, which is in my opinion a wonder. Allégret's "Lady Chatterley" cannot stand the comparison. Almost nothing works here. Although I usually enjoy Miss Darrieux's talent, she is terribly miscast in this film. She is believable as an aristocrat (haughty, snob, cold, etc.) but not at all as a woman who awakens to sexuality. I even wonder if she had any idea of the type of character she was playing. To put things in a nutshell: Miss Darrieux in this film is as sensual as a wood post -- it says it all. Then you don't believe a single minute that the story is set in England -- everything and all the people look so French! To make things even worse, most actors speak with a distinct Parisian accent (which was something common in French films until the end of the 50s), except Leo Genn who speaks French with an English accent, which is really odd within that context. Any coherence? Nope!!! Of course, the film strives hard to avoid overt eroticism, and by doing so, is often ridiculous and dull ("Lady Chatterley" minus all the sex? Nah!). If you really want to experience very old-fashioned nudity in a second-rate French movie, try instead "Ah, les belles bacchantes" ("Peek-a-boo") which was released the very previous year (1954) and which is almost as bad (but at least it was meant to be funny, and not only by accident!). And if you ever want to see a delicate adaptation of D.H. Lawrence's novel, watch Pascale Ferran's film instead -- please!
    10jromanbaker

    Marc Allegret, a fine director.

    No one in the UK dared to attempt the impossible but Marc Allegret in France did. It may seen odd to hear the dialogue in French and to have a ( partly ) French cast but the film itself is well made in black and white, is fairly explicit sexually in its dialogue and erotic in it atmosphere, without showing the sexual acts. One example; Danielle Darrieux plays Lady Chatterley and her first glimpse of Oliver naked from the waist upwards sets the sexual tone. She shows desire, and being a great actor she makes that clear to the audience. Erno Crisa who plays Oliver is very good as well, and so is Leo Genn as Lord Chatterley who urges his wife to have sex with another man so as to produce a noble, honourable heir. He does not of course have his gamekeeper in mind. This film can be seen on YouTube with ingrained English subtitles and I urge viewers to see it. In my opinion it is the best version of D. H. Lawrence's book ( probably inspired by E. M Forster's unpublished gay novel ' Maurice ' that Lawrence had read in manuscript before he wrote ' Lady Chatterley's Lover ) and no other version since this one has been able to be as sexually explicit as the book. So for me this is a landmark film of great daring in its ability to bring to the screen a banned book in the best way that it could. One final comment. For those who consider Marc Allegret a not very good director should see his film ' Orage ' with Michele Morgan, and to make two fine films in a lifetime is an achievement.
    Kirpianuscus

    a pretext

    Maybe , three sins define this adaptation:
    • the feeling about see more an Marc Allegret film than a version of D. H. Lawrence. It seems than the novel becomes a sort of pretext for a fresco of noble people life and this noblety is pure French.


    • the second problem - it is the film of Danielle Darrieux but she domains in so many measure each scene in a cold manner than Constance who you expect is just missing.


    • the way to recreate atmosphere of novel is conventional. Sure, a good option for the role of Clifford but his accent is just eccentric in context of French of the others.


    In short, a correct version, not memorable but honest one.

    But, sure, fair option for the French old films admirers.
    dbdumonteil

    A twist of Oliver

    I have always thought that Marc Allégret was less interesting than his brother Yves.Unlike him,he never made a truly memorable movie .

    This adaptation of the English classic novel is enjoyable enough ,thanks to the cast:Danielle Darrieux can play (she is still playing in 2010!) anything so she is quite credible as an aristocrat;Leo Genn was an excellent Cliffords Chatterley ;the problem is that the movie is French,and although he is fluent in the Moliere Language ,he is the only one in the movie to have a British accent ,which is downright embarrassing! Another big mistake is the atmosphere of the so-called "pub" which is by no means English and looks like any French bistro/café .Erno Crisa ,who plays Oliver,has fallen into oblivion at least in France:I cannot even remember another movie he is in.

    The plot is faithful to the novel,the lines are crude for the time (1955)but of course the pictures are rather chaste ,and they sharply contrast with the would be torrid passion.The Catholic Office wrote that it's just because the love scenes "were rather cold" that "they did not forbid their flock the movie" But they quickly added that such a filthy subject was to blame.What else could they do? Seen today,the movie seems tame and harmless,we have seen worse since !The other versions including nudity galore (see Just Jaeckin's "opus" 1981 )have made Marc Allégret's effort obsolete.To think that in 1934 ,in "Le Lac Aux Dames" he was not afraid to show a topless lady in a bed!

    See it for Mrs Darrieux!

    To my knowledge,it was the first time the novel had been transferred to the screen;it was banned in the US.

    Vous aimerez aussi

    Lady Chatterley's Lover
    Lady Chatterley's Lover
    L'amant de lady Chatterley
    5,1
    L'amant de lady Chatterley
    L'amant de Lady Chatterley
    4,8
    L'amant de Lady Chatterley
    La storia di Lady Chatterley
    4,3
    La storia di Lady Chatterley
    Lady Chatterley
    6,8
    Lady Chatterley
    Lady Chatterley's Lover
    6,3
    Lady Chatterley's Lover
    Lady Chatterley
    6,7
    Lady Chatterley
    Les amants de Lady Chatterley
    5,2
    Les amants de Lady Chatterley
    Les amants de Lady Chatterley 2
    4,3
    Les amants de Lady Chatterley 2
    Lady Chatterley's Lover
    Lady Chatterley's Lover
    L'Amant de lady Chatterley
    6,6
    L'Amant de lady Chatterley
    Lady Chatterley's Stories
    6,3
    Lady Chatterley's Stories

    Histoire

    Modifier

    Le saviez-vous

    Modifier
    • Anecdotes
      The US release of the film was one of the cases ruled on by the Supreme Court in June of 1959, as to whether or not it was "obscene" and should be subject to censorship.
    • Connexions
      Featured in Legendy mirovogo kino: Danielle Darrieux

    Meilleurs choix

    Connectez-vous pour évaluer et suivre la liste de favoris afin de recevoir des recommandations personnalisées
    Se connecter

    FAQ13

    • How long is Lady Chatterley's Lover?Alimenté par Alexa

    Détails

    Modifier
    • Date de sortie
      • 7 décembre 1955 (France)
    • Pays d’origine
      • France
    • Langue
      • Français
    • Aussi connu sous le nom de
      • Lady Chatterley's Lover
    • Lieux de tournage
      • Franstudio, Saint-Maurice, Val-de-Marne, France(Studio)
    • Sociétés de production
      • Orsay Films
      • Régie du Film
    • Voir plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro

    Spécifications techniques

    Modifier
    • Durée
      1 heure 41 minutes
    • Couleur
      • Black and White
    • Mixage
      • Mono
    • Rapport de forme
      • 1.37 : 1

    Contribuer à cette page

    Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
    L'amant de lady Chatterley (1955)
    Lacune principale
    What is the Spanish language plot outline for L'amant de lady Chatterley (1955)?
    Répondre
    • Voir plus de lacunes
    • En savoir plus sur la contribution
    Modifier la page

    Découvrir

    Récemment consultés

    Activez les cookies du navigateur pour utiliser cette fonctionnalité. En savoir plus
    Obtenir l'application IMDb
    Identifiez-vous pour accéder à davantage de ressourcesIdentifiez-vous pour accéder à davantage de ressources
    Suivez IMDb sur les réseaux sociaux
    Obtenir l'application IMDb
    Pour Android et iOS
    Obtenir l'application IMDb
    • Aide
    • Index du site
    • IMDbPro
    • Box Office Mojo
    • Licence de données IMDb
    • Salle de presse
    • Annonces
    • Emplois
    • Conditions d'utilisation
    • Politique de confidentialité
    • Your Ads Privacy Choices
    IMDb, une société Amazon

    © 1990-2025 by IMDb.com, Inc.