1942, dans la France occupée, Gilles est arrêté pour être déporté en Allemagne. Il échappe à la mort en jurant qu'il n'est pas juif mais persan. Il va devoir inventer une langue pour prétend... Tout lire1942, dans la France occupée, Gilles est arrêté pour être déporté en Allemagne. Il échappe à la mort en jurant qu'il n'est pas juif mais persan. Il va devoir inventer une langue pour prétendre parler le farsi et l'enseigner au capitaine.1942, dans la France occupée, Gilles est arrêté pour être déporté en Allemagne. Il échappe à la mort en jurant qu'il n'est pas juif mais persan. Il va devoir inventer une langue pour prétendre parler le farsi et l'enseigner au capitaine.
- Réalisation
- Scénario
- Casting principal
- Récompenses
- 9 victoires et 15 nominations au total
- Adjutant von Dewitz
- (as Andreas Hoffer)
Avis à la une
If you like this, I can also recomment Der Hauptmann with Max Hubacher turning from a refugee into a mass murderer. These two films are great exercises on the psychological mechanics of faschism.
In my opinion, though, the story of this Persian teacher is just a bonus. The main point of the movie is that Nazis weren't some sort of alien species from a distant planet. Yes, they were monsters. But they were human beings, with their love stories and job problems. One was dreaming about opening a restaurant, while another one was complaining that fish was to be served for lunch. It just happened that meanwhile they had to hate and kill other human beings as their daily task.
Of course, this is no excuse for the terrible crimes committed by the German nation during that time. On the contrary, it is a big warning for the rest of us.
It is very comfortable to think that we are immune, but we should all realize that, under specific conditions, all human societies are capable of the worse. Some of us could become the next Nazis if we don't learn from history. So, please, let's protect and cherish our fragile democracies!
Le saviez-vous
- AnecdotesThe fake version of Persian spoken in the film was invented by the director and a Russian linguist, who developed a grammar and a 600-word dictionary.
- GaffesAt 12:40, the Farsi title of the book "Mythes de la Perse" is printed incorrectly. The words are written from the left to right as opposed to right to left. The characters are individually printed unlike in Farsi. And the top and bottom lines should are swapped.
The translation from French however is correct. The book is clearly a prop. The misprint and the actual translation are visually different and immediately noticeable even to a non-Farsi speaker.
- Citations
Klaus Koch: [Koch took Gilles back after he was put to move to another camp] You would risk your life for those nameless people.
Gilles: Those aren't nameless. Just because you don't know their names. At least they aren't murderers.
Klaus Koch: I'm not a murderer.
Gilles: No. You just make sure that the murderers eat well.
Meilleurs choix
- How long is Persian Lessons?Alimenté par Alexa
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Sites officiels
- Langues
- Aussi connu sous le nom de
- Persian Lessons
- Lieux de tournage
- Sociétés de production
- Voir plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Budget
- 4 000 000 € (estimé)
- Montant brut mondial
- 4 849 240 $US
- Durée2 heures 7 minutes
- Couleur
- Rapport de forme
- 2.35 : 1
- 2.66:1