[go: up one dir, main page]

    Calendrier de lancementLes 250 meilleurs filmsFilms les plus populairesParcourir les films par genreBx-office supérieurHoraire des présentations et billetsNouvelles cinématographiquesPleins feux sur le cinéma indien
    À l’affiche à la télévision et en diffusion en temps réelLes 250 meilleures séries téléÉmissions de télévision les plus populairesParcourir les séries TV par genreNouvelles télévisées
    À regarderBandes-annonces récentesIMDb OriginalsChoix IMDbIMDb en vedetteGuide du divertissement familialBalados IMDb
    EmmysSuperheroes GuideSan Diego Comic-ConSummer Watch GuideBest Of 2025 So FarDisability Pride MonthPrix STARmeterCentre des prixCentre du festivalTous les événements
    Personnes nées aujourd’huiCélébrités les plus populairesNouvelles des célébrités
    Centre d’aideZone des contributeursSondages
Pour les professionnels de l’industrie
  • Langue
  • Entièrement prise en charge
  • English (United States)
    Partiellement prise en charge
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Liste de visionnement
Ouvrir une session
  • Entièrement prise en charge
  • English (United States)
    Partiellement prise en charge
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Utiliser l'application
Retour
  • Distribution et équipe technique
  • Commentaires des utilisateurs
  • FAQ
IMDbPro
Wir können auch anders... (1993)

FAQ

Wir können auch anders...



    The elderly woman in the red pullover, who is smoking a cigarette while leaning out of the window and watching the hostage-taking of Nadine, is listed in the end credits as "Rothändle-Oma".

    "Oma" is the German word for "grandma/granny". "Roth-Händle" is a German brand of cigarettes, and their cigarette packs feature the image of a red hand as a trademark. (The German word for red is "rot", the German word for hands is "Hände".)

    But the actual brand of cigarette that the woman smokes is never shown, so it's more likely that the term "Rothändle-Oma" is meant as a pun, with an intentional misspelling that is aimed at furthering the allusion to the English term "red-handed": the elderly woman witnesses the hostage-takers in the act of their crime.

    By the way, the German term for "red-handed" is "in flagranti", which literally means "while (the crime is still) burning" (from the Latin phrase "in flagranti delicto"), so that phrase too carries some association with a burning cigarette.

Contribuer à cette page

Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
Wir können auch anders... (1993)
Lacune principale
What is the English language plot outline for Wir können auch anders... (1993)?
Répondre
  • Voir plus de lacunes
  • En savoir plus sur la façon de contribuer
Modifier la page

En savoir plus sur ce titre

En découvrir davantage

Consultés récemment

Veuillez activer les témoins du navigateur pour utiliser cette fonctionnalité. Apprenez-en plus.
Télécharger l'application IMDb
Connectez-vous pour plus d’accèsConnectez-vous pour plus d’accès
Suivez IMDb sur les réseaux sociaux
Télécharger l'application IMDb
Pour Android et iOS
Télécharger l'application IMDb
  • Aide
  • Index du site
  • IMDbPro
  • Box Office Mojo
  • Données IMDb de licence
  • Salle de presse
  • Publicité
  • Emplois
  • Conditions d'utilisation
  • Politique de confidentialité
  • Your Ads Privacy Choices
IMDb, une entreprise d’Amazon

© 1990-2025 by IMDb.com, Inc.