L'avion d'un danseur de ballet russe américain est contraint d'atterrir en URSS, où il se voit « rapatrié ». Il est alors placé chez un Américain marié à une Russe. Mais l'Américain l'aidera... Tout lireL'avion d'un danseur de ballet russe américain est contraint d'atterrir en URSS, où il se voit « rapatrié ». Il est alors placé chez un Américain marié à une Russe. Mais l'Américain l'aidera-t-il à fuir l'URSS?L'avion d'un danseur de ballet russe américain est contraint d'atterrir en URSS, où il se voit « rapatrié ». Il est alors placé chez un Américain marié à une Russe. Mais l'Américain l'aidera-t-il à fuir l'URSS?
- A remporté 1 oscar
- 3 victoires et 2 nominations au total
Gregory Hines is a good second-lead (and has been much underused in films since), providing a sparring partner for Baryshnikov both in dance - as jazz/tap dancer vs ballet dancer - and to the benefit of the script. Isabella Rosselini plays a damsel in distress, complementing the duo and providing the romantic angle, balancing the story-line.
Overall it is a well-made film, though not the best ever, and if your interest lies about as far afield from dance as the local football field it is unlikely to appeal. But for anyone wanting to see a romantic 'weepie' it can provide a good slice of entertainment for a Sunday afternoon. And as for the dancing ... well, Baryshnikov was 37 then and I have never seen such athleticism and agility in a dancer of that age. Such expressive emotions come through his steps that he needs no words.
Without the dancing the film would undoubtedly have lost its true winning power, but with it may well have provided the motivation to dance for both children and adults ... I hope you enjoy it as much as I have
9 years later it is remains one of my top 20 best films.
- M-19
- 14 juin 1999
- Lien permanent
Histoire
Le saviez-vous
- AnecdotesMikhail Baryshnikov reportedly was insistent with the producers that gramatically-correct Russian be spoken in this movie instead of the often nonsensical hybrid often used in American movies. Baryshinkov also did a scene where he spoke French. In real life, it was his second language.
- GaffesContrary to the title of the film, White Nights describes the continuous daylight in regions along the Arctic Circle, the moments at the end of the film show the characters engulfed in complete darkness outside the consulate. This would not have happened in Leningrad (now Saint Petersburg) between May and August.
- Citations
Pilot: [over the P.A] Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? This is the Captain speaking. We have developed electrical problems, and we have to land immediately. There is a Soviet military airfield about 75 miles from here...
Anne Wyatt: [half asleep] Where are we? Are we landing?
[Kolya runs to the lavatory to destroy his identity papers]
Anne Wyatt: Where are you going?
Nikolai 'Kolya' Rodchenko: What do you mean? We're landing in Russia!
- Autres versionsThe UK cinema release was cut by 16s to remove two uses of 'fuck' to earn a PG rating. Subsequent video versions restore the strong language and raise the certificate to 15.
- ConnexionsFeatured in At the Movies: The Holcroft Covenant/Bring on the Night/Target (1985)
- Bandes originalesSeparate Lives
(Love Theme)
Written by Stephen Bishop
Produced by Arif Mardin, Phil Collins, and Hugh Padgham
Performed by Phil Collins and Marilyn Martin
Courtesy of Atlantic Records and Virgin Records
Meilleurs choix
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Site officiel
- Langues
- Aussi connu sous le nom de
- White Nights
- Lieux de tournage
- Parainen, Finlande(Exterior)
- sociétés de production
- Consultez plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Budget
- 20 000 000 $ US (estimation)
- Brut – États-Unis et Canada
- 42 160 849 $ US
- Fin de semaine d'ouverture – États-Unis et Canada
- 477 539 $ US
- 24 nov. 1985
- Brut – à l'échelle mondiale
- 42 160 849 $ US
- Durée2 heures 16 minutes
- Couleur
- Rapport de forme
- 1.85 : 1