xabieruk
ene 2006 se unió
Te damos la bienvenida a nuevo perfil
Nuestras actualizaciones aún están en desarrollo. Si bien la versión anterior de el perfil ya no está disponible, estamos trabajando activamente en mejoras, ¡y algunas de las funciones que faltan regresarán pronto! Mantente al tanto para su regreso. Mientras tanto, el análisis de calificaciones sigue disponible en nuestras aplicaciones para iOS y Android, en la página de perfil. Para ver la distribución de tus calificaciones por año y género, consulta nuestra nueva Guía de ayuda.
Distintivos2
Para saber cómo ganar distintivos, ve a página de ayuda de distintivos.
Reseñas1
Clasificación de xabieruk
Porca Misèria is a mature series by the team that signed the brilliant comedy series "Plats Bruts". The characters are just above thirty and have very different attitudes to life; there's a scriptwriter for a TV show, his posh businessman of a brother; a female cancer researcher (! yeah, no kidding), etc.
I think the music is a major element of the series, and we must thank David Bustamanet and Andy Willys for this; there is a combination of songs taken from albums and music specifically created for the series that works very well; the album songs tend to close the chapters, and really give the overall tone.
But there are two other aspects that I find remarkable; one political and one linguistic.
1.- politically, Joel Joan explained in a talk he offered in Lleida that SONY had offered to pay for the production of the series (when it was just a project), but they wanted to impose a casting, and... the Spanish language. They wanted the series to be film in Spanish, and then dubbed into the minor languages of the Spanish State. Joal Joan, a declared independentist, refused and took all the risk. He just couldn't understand SONY's attitude, because the series had Catalan characters, was based in BArcelona city, and so on 2.- linguistically, it's refreshing to hear American characters using English, Latin-American characters using their dialectal Spanish, and so on. In Catalonia we are used to an ultra-protection i linguistic affairs, as if listening to too much Spanish or English would pollute our ears.
I think the music is a major element of the series, and we must thank David Bustamanet and Andy Willys for this; there is a combination of songs taken from albums and music specifically created for the series that works very well; the album songs tend to close the chapters, and really give the overall tone.
But there are two other aspects that I find remarkable; one political and one linguistic.
1.- politically, Joel Joan explained in a talk he offered in Lleida that SONY had offered to pay for the production of the series (when it was just a project), but they wanted to impose a casting, and... the Spanish language. They wanted the series to be film in Spanish, and then dubbed into the minor languages of the Spanish State. Joal Joan, a declared independentist, refused and took all the risk. He just couldn't understand SONY's attitude, because the series had Catalan characters, was based in BArcelona city, and so on 2.- linguistically, it's refreshing to hear American characters using English, Latin-American characters using their dialectal Spanish, and so on. In Catalonia we are used to an ultra-protection i linguistic affairs, as if listening to too much Spanish or English would pollute our ears.