Durante el traslado de su familia a los suburbios, una niña de 10 años se adentra en un mundo gobernado por dioses, brujas y espíritus, y donde los humanos se convierten en bestias.Durante el traslado de su familia a los suburbios, una niña de 10 años se adentra en un mundo gobernado por dioses, brujas y espíritus, y donde los humanos se convierten en bestias.Durante el traslado de su familia a los suburbios, una niña de 10 años se adentra en un mundo gobernado por dioses, brujas y espíritus, y donde los humanos se convierten en bestias.
- Ganó 1 premio Óscar
- 58 premios ganados y 31 nominaciones en total
Daveigh Chase
- Chihiro
- (English version)
- (voz)
Suzanne Pleshette
- Yubaba
- (English version)
- (voz)
- …
Miyu Irino
- Haku
- (voz)
Mari Natsuki
- Yubaba
- (voz)
- …
Ryûnosuke Kamiki
- Bô
- (voz)
Yumi Tamai
- Rin
- (voz)
Takehiko Ono
- Aniyaku
- (voz)
Bunta Sugawara
- Kamajî
- (voz)
Resumen
Reviewers say 'Spirited Away' is acclaimed for its imaginative world, stunning animation, and evocative music. Themes of growth, resilience, identity, and responsibility resonate deeply. Critics praise its visual beauty and creativity, often comparing it to Disney classics. However, some find the English dubbed version less faithful, diminishing subtlety and depth. A few argue the pacing is slow and the narrative arbitrary. Despite these criticisms, 'Spirited Away' is widely regarded as a unique, enchanting masterpiece.
Opiniones destacadas
This is a wonderfully imaginative and fantastical children's fantasy. It is easy to see why it was perhaps the critical hit of 2002. The film is glorious to look at. It is a testament to old fashioned animation techniques that seem to be resigned to foreign animations. Of course there is some use of computer imagery for certain shots but they blend seamlessly and the overall artistry involved is superlative.
This is the first Hayao Miyazaki film I have seen and I will certainly watch his others. The story plays on many elements successful with kids films, that transport you back to your own childhood and also allows the young audience to connect with the themes in the movie too. The story centres around Chihiro, a young girl about to move into a new place and who feels insecure about the new environment she will be living in. These fears become a part of her encounter with a strange abandoned amusement park that she and her parents find when they reach a dead end in their car. At the park they find that their is a stall that is seemingly open, with glorious displays of mouth watering food. There are no people about but Chihiros parents decide to gorge themselves on this bounty and pay later. As Chihioro explores she comes across a strange boy who warns her to get out before dark. It is too late however, because as night falls, ghosts are awakened, and then by the time she gets back to her parents they are turned into pigs. She then finds that the route she came from is gone and she is now trapped in this place, her only allie being the boy she met earlier. She is told to get a job at the centre piece of the park, a bath house run by Yubaba, an evil power mad witch. This is a bath house for the spirits and Chihiro has to find a job there before she is found and turned into an animal herself, then unable to save her parents.
The story is imaginative and the characters and animations endlessly unique and strange. This is just so much more creative than Hollywood. The characters are likeable and we become engrossed with Chihiros adventures inside this bathhouse, and the characters she comes into contact with as she tries to get her parents back as humans and whilst trying to get back to the human world. What I also loved in this film is that the animation gives it a real sense of cinematography, the drawing makes the film stand out in a way that American animations rarely do. Another film I think of that looked really good was Bellville Rendezvous. Another great point in fact the best part of it, is the fantastic score. It really is uplifting and very original. This is just great film making. *****
This is the first Hayao Miyazaki film I have seen and I will certainly watch his others. The story plays on many elements successful with kids films, that transport you back to your own childhood and also allows the young audience to connect with the themes in the movie too. The story centres around Chihiro, a young girl about to move into a new place and who feels insecure about the new environment she will be living in. These fears become a part of her encounter with a strange abandoned amusement park that she and her parents find when they reach a dead end in their car. At the park they find that their is a stall that is seemingly open, with glorious displays of mouth watering food. There are no people about but Chihiros parents decide to gorge themselves on this bounty and pay later. As Chihioro explores she comes across a strange boy who warns her to get out before dark. It is too late however, because as night falls, ghosts are awakened, and then by the time she gets back to her parents they are turned into pigs. She then finds that the route she came from is gone and she is now trapped in this place, her only allie being the boy she met earlier. She is told to get a job at the centre piece of the park, a bath house run by Yubaba, an evil power mad witch. This is a bath house for the spirits and Chihiro has to find a job there before she is found and turned into an animal herself, then unable to save her parents.
The story is imaginative and the characters and animations endlessly unique and strange. This is just so much more creative than Hollywood. The characters are likeable and we become engrossed with Chihiros adventures inside this bathhouse, and the characters she comes into contact with as she tries to get her parents back as humans and whilst trying to get back to the human world. What I also loved in this film is that the animation gives it a real sense of cinematography, the drawing makes the film stand out in a way that American animations rarely do. Another film I think of that looked really good was Bellville Rendezvous. Another great point in fact the best part of it, is the fantastic score. It really is uplifting and very original. This is just great film making. *****
Last year I saw Spirited Away on it's UK release. I've never been a particular fan of anime, and it didn't really occur to me that I was watching a foreign language film dubbed into English (or 'American'). I can't imagine seeing a live action foreign language film dubbed into another language, but hey, this is a kids cartoon, what does it matter? Up to a point it didn't, because I loved the film. I enjoyed it so much I set about digging up the Studio Ghibli/Miyazaki back catalogue, in the process Sprited Away was filed away as one of the lesser Ghibli's - still great, but compared to Laputa, Grave of the Fireflies and a few others, it seemed a little weak.
BUT... I recently re-watched it on DVD with the subtitles and found the difference unbelievable. The film came alive like the other Miyazaki's I've seen. It seemed infinitely more layered, detailed, intelligent and witty than I remembered. Could it be that retaining the intended performances (even if the words are unintelligible) can make that much difference? Maybe the dub was just poorly done? Or was it just because I was now versed in the language of Ghibli? As a little experiment I decided to re-watch some of the film with both the English subtitles and English language dub in order to compare, I ended watching the whole thing out of morbid fascination. It's simply amazing what a difference there is. Entire scenes change. It's not just that subtle emphasis is shifted or the same points are made in a different manner - in the dub, the subject of whole conversations and scenes are changed, and often to some flat and uninteresting hokum. Relationships between characters are changed, their motivations and personalities are changed, the difference is shocking.
I appreciate western, and particularly American audiences can be put off by subtitles. And cinemas are less likely to show the film anyway. It's pointless to be all righteous when, fundamentally, you just want people to see the film. Unless they do, this treasure trove will remain undiscovered, and maybe finding it will encourage people to conquer the 'subtitle demon' (as Miyazaki might call him). But the problem is the quality of these dubs, and the liberties taken with the source material. Of course, without speaking Japanese, who can say it's not the subtitles that are way off? They're probably written by westerners too. But the dub just stinks of Disneyfication. Saturday morning generic nonsense. The challenging, uncompromising and emotionally ambitious nature of the film is severely watered down.
A fair question might be, 'if it's so bad why was it so successful?' The success is evidence of the films staggering quality. Even so, it hardly challenged whatever Jerry Bruckheimer movie was showing at the time. In Japan it's the biggest grossing film in history. 'Go figure,' as Chihiro wouldn't say.
BUT... I recently re-watched it on DVD with the subtitles and found the difference unbelievable. The film came alive like the other Miyazaki's I've seen. It seemed infinitely more layered, detailed, intelligent and witty than I remembered. Could it be that retaining the intended performances (even if the words are unintelligible) can make that much difference? Maybe the dub was just poorly done? Or was it just because I was now versed in the language of Ghibli? As a little experiment I decided to re-watch some of the film with both the English subtitles and English language dub in order to compare, I ended watching the whole thing out of morbid fascination. It's simply amazing what a difference there is. Entire scenes change. It's not just that subtle emphasis is shifted or the same points are made in a different manner - in the dub, the subject of whole conversations and scenes are changed, and often to some flat and uninteresting hokum. Relationships between characters are changed, their motivations and personalities are changed, the difference is shocking.
I appreciate western, and particularly American audiences can be put off by subtitles. And cinemas are less likely to show the film anyway. It's pointless to be all righteous when, fundamentally, you just want people to see the film. Unless they do, this treasure trove will remain undiscovered, and maybe finding it will encourage people to conquer the 'subtitle demon' (as Miyazaki might call him). But the problem is the quality of these dubs, and the liberties taken with the source material. Of course, without speaking Japanese, who can say it's not the subtitles that are way off? They're probably written by westerners too. But the dub just stinks of Disneyfication. Saturday morning generic nonsense. The challenging, uncompromising and emotionally ambitious nature of the film is severely watered down.
A fair question might be, 'if it's so bad why was it so successful?' The success is evidence of the films staggering quality. Even so, it hardly challenged whatever Jerry Bruckheimer movie was showing at the time. In Japan it's the biggest grossing film in history. 'Go figure,' as Chihiro wouldn't say.
100U
Despite an overlong run time, Spirited Away is a visually stunning film filled with some of the most imaginative characters I've ever seen. In addition to the visuals, the music is beautiful, and the story has something for audience members of all ages.
Mystical. Enchanting. A key to another world. There are so many ways to describe this movie. The movie focuses on a young girl who is trapped in a sort of "spirit world". When her mother and father are turned into pigs, young Chihiro has to save her parents before they're cooked and eaten. It may sound silly, but this tale has more to it than farm animals. When Chihiro is frightened, she runs off. When a boy finds her, he tells her that she must get a job at "The Bath House". A sort of retreat for spirits. But to do this, she must speak with Yubaba. The witch who rules The Bathhouse. After Yubaba agrees to give Chihiro some work. She takes her name away from her. And she is then called "Sen". While shes at the bath house, she is put under very hard work. I could say more, but that would be foolish of me. This is a great movie that I think people of all ages should see for themselves. Its an enchanting and heartwarming story that I've watched over and over again and have never gotten sick of it. It has been another inspiring movie from Haiyo Miazaki that is above all his best yet. A 10 out of 10 for this wonderful movie.
I have seen many international films over the years and quite a few of these were Japanese. In addition, unlike many parents, I have seen a lot of anime that my kids have watched so at least I have some familiarity with the medium. Yet, with my background I still felt pretty confused and baffled by the strangeness of this movie. Now this isn't to say I didn't like it, but so many times I just couldn't understand exactly what was happening. Interestingly, when I saw the film again, I understood it much better and appreciated it much more. And this may be exactly how you might want to approach the film unless you already are a die-hard anime fan. See it, but be willing to see it without trying to think out the odd plot too much or even try seeing it several times. I know that each time I did, the film became more and more enjoyable and I began to notice so many cultural references. Now, several years after I first saw it in the theater, I have seen a lot more Japanese anime and films and it's practically second-nature to follow the film. So, for adults and those unfamiliar with the medium, this movie might take a bit of effort to fully enjoy, though with more and more children being familiar with and loving anime, it's very likely your kids will love it and will then be able to explain it to you!! As for the film, the animation is the best I have seen in any Miyazaki film, the story deep and fascinating and it's full of cute and endearing little touches that make the movie magical. See this with an open mind, please.
¿Sabías que…?
- TriviaThe cleansing of the river spirit is based on a real-life incident in Hayao Miyazaki's life in which he participated in the cleaning of a river, removing, among other things, a bicycle.
- ErroresAfter Haku flies out of the bedroom we see Sen's left hand touching more of the blood on the railing. The elevator attendant sees it on the same hand after grabbing her arm as she tries to board it. Not much later we see her looking at the same hand again before running across the pipe. It isn't till after being held captive by the baby under the cushions that the blood switches hands as he holds her by the left arm revealing no blood on that hand at all.
- Créditos curiososThe credits have a series of still images from the film. The last image before the film fades is Chihiro's shoe in the river.
- Versiones alternativasVarious dialog is added to the English dub to explain settings, translate Japanese text, or traditions; for example, when Chihiro first sees the bathhouse, in the English dub, she says "It's a bathhouse", which isn't present in the Japanese version.
- ConexionesEdited into Miyazaki Dreams of Flying (2017)
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y agrega a la lista de videos para obtener recomendaciones personalizadas
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- Países de origen
- Sitios oficiales
- Idiomas
- También se conoce como
- Spirited Away
- Productoras
- Ver más créditos de la compañía en IMDbPro
Taquilla
- Presupuesto
- USD 19,000,000 (estimado)
- Total en EE. UU. y Canadá
- USD 15,205,725
- Fin de semana de estreno en EE. UU. y Canadá
- USD 449,839
- 22 sep 2002
- Total a nivel mundial
- USD 359,590,572
- Tiempo de ejecución
- 2h 4min(124 min)
- Color
- Mezcla de sonido
- Relación de aspecto
- 1.85 : 1
Contribuir a esta página
Sugiere una edición o agrega el contenido que falta