Osobennosti natsionalnoy rybalki
- 1998
- 1h 34min
CALIFICACIÓN DE IMDb
7.2/10
4.2 k
TU CALIFICACIÓN
Agrega una trama en tu idiomaThe men go fishing. Russian men.The men go fishing. Russian men.The men go fishing. Russian men.
- Dirección
- Guionista
- Elenco
Sergei Gusinskiy
- Militiaman Semyonov
- (as Sergei Guslinsky)
Ville Haapasalo
- Raimo
- (as Ville Khaapasalo)
- Dirección
- Guionista
- Todo el elenco y el equipo
- Producción, taquilla y más en IMDbPro
Opiniones destacadas
Just like its predecessor "Osobennosti Nazionalnoi Okhoty," this movie has this "it's too Russian for the outsiders to understand"-vibe going on. Not that it's a lot of fun to watch even if you are Russian. With exception of a few funny gags that are based on Russian drunkyard humor (which, indeed, is probably too Russian for the outsiders to understand; then again, if you think you can get it - give it a try), there is nothing the movie has to offer. The only exception is interesting rumination by Buldakov's character about the role and influence of vodka in Russian life and national character. If this sounds intriguing to you - watch the movie, if not - forget it.
OK, I don't understand somethings written in these posts. First, although there definitely is national humour, let's face it, funny is funny; hence the international appeal of Charlie Chaplin, the Simpsons, etc. So this non-sense about it not being for Americans is simply bull. I'm an American, I understood it. Second, no where in the film or its predecessor is there a 'russian for Russians,' or whatever non-sense was posted. While they reflect on their country, I don't think this is something only Russians can understand. Also, humour about drunks, be it Russians on Vodka, Moravians on slivovice, Czechs on beer, Irish on whiskey, (insert your own nationality) on (insert your own national drink), is quite funny. If you don't get that, then either don't watch films about drinking, or try drinking often enough that all the things you try to accomplish simply don't happen (just as in the films). Like I said, funny is funny, and that is something that knows no boarders (sorry for the cheesy ending!).
One of the series about Peculiarities of the National fishing/hunting. I remember being very young and watching it, obviously in Russian. All movies are better in their original language. This one is still way more funnier with subtitles than absolute majority of todays so called comedies. This is a real humour, simple, funny, original. You think Home alone is funny? You havent seen real comedy!
even if you are from U.S., so you maybe do not understand everything or find some parts "boring". The film is showing Russian temperament during the fishing. This film is very nice and I recommend to take a bottle of russian vodka with.
The cast of the first film are re-united in this comedy caper, and they actually do catch at least one fish between the drinking and the hangovers. Some of the jokes might go over your head and you even need some history to understand one of them.
I keep reading that this series of films will not be understood by Americans and that good comedy is funny in any language. That simply is not true and I believe that many 'Friends' or 'Frasier' fans from ANY part of the world will not get even a fraction of the humour when they watch this in their native language. My tip:- if you watch a dubbed or subtitled version of this and do not find it too funny, become Reivo, buy a ticket to Russia or the Ukraine, make some friends and live the film and when you come back to your own world look around and tell me which you can identify with more. You might like it and the experience will put a whole new slant on things you have found un-funny. You probably did not think much of Fawlty Towers either. The only thing from America that comes close would be MASH.
I keep reading that this series of films will not be understood by Americans and that good comedy is funny in any language. That simply is not true and I believe that many 'Friends' or 'Frasier' fans from ANY part of the world will not get even a fraction of the humour when they watch this in their native language. My tip:- if you watch a dubbed or subtitled version of this and do not find it too funny, become Reivo, buy a ticket to Russia or the Ukraine, make some friends and live the film and when you come back to your own world look around and tell me which you can identify with more. You might like it and the experience will put a whole new slant on things you have found un-funny. You probably did not think much of Fawlty Towers either. The only thing from America that comes close would be MASH.
¿Sabías que…?
- ConexionesFollowed by Osobennosti natsionalnoy okhoty v zimniy period (2000)
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y agrega a la lista de videos para obtener recomendaciones personalizadas
- How long is Peculiarities of the National Fishing?Con tecnología de Alexa
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Idiomas
- También se conoce como
- Peculiarities of the National Fishing
- Locaciones de filmación
- Productoras
- Ver más créditos de la compañía en IMDbPro
- Tiempo de ejecución1 hora 34 minutos
- Color
Contribuir a esta página
Sugiere una edición o agrega el contenido que falta
Principales brechas de datos
By what name was Osobennosti natsionalnoy rybalki (1998) officially released in Canada in English?
Responda