Un administrador de edificios soviético corriente, que vive en el siglo XX, se parece al zar de toda la Rus: Iván IV el Terrible (1530 - 1584). Nunca lo había sabido, hasta que su vecino cre... Leer todoUn administrador de edificios soviético corriente, que vive en el siglo XX, se parece al zar de toda la Rus: Iván IV el Terrible (1530 - 1584). Nunca lo había sabido, hasta que su vecino creó una máquina del tiempo.Un administrador de edificios soviético corriente, que vive en el siglo XX, se parece al zar de toda la Rus: Iván IV el Terrible (1530 - 1584). Nunca lo había sabido, hasta que su vecino creó una máquina del tiempo.
- Dirección
- Guionistas
- Elenco
- Ulyana Andreyevna
- (as Natalya Belogortseva-Krachkovskaya)
- Trader of Radio Components
- (as E. Bredun)
- Strelets
- (as A. Vigdorov)
- Strelets
- (as V. Grachyov)
- Nurse
- (as N. Gurzo)
- Doctor
- (as I. Zhevago)
- Strelets
- (as A. Kalabulin)
- Tzaritza Marfa Vasilyevna
- (as N. Maslova)
- Lieutenant
- (as A. Podshivalov)
- Dirección
- Guionistas
- Todo el elenco y el equipo
- Producción, taquilla y más en IMDbPro
Opiniones destacadas
As many reviewers mentioned before, majority of the humor relies on the verbal misunderstandings between the characters from different time eras, that of 1500's and that of 1970's.
I've paused the film no less than a dozen times to explain such details as the meaning of world "liapota," it being the ancient word for the modern equivalent of "beauty," and to explain Visotskii's (a Russian singer whom Ivan the Terrible listens) lyrics. Also, there are many little social comments that those who haven't lived in, visited, or studied Soviet Union wouldn't understand completely i.e. the obvious ridicule of the "social reports" and the black market commentary.
Nevertheless, she liked it, and I was dumbfounded.
This film is popular and remembered because of its many layers. You may enjoy it simply as slapstick, someone else can view it for the language, while yet others can view it as a social commentary. It adds up if you know the Russian language and history, but even if you don't you will still find it funny and charming because there is always something to take away.
It is interesting that the film spans not only the time of Ivan the Terrible and the 70's but also the 20's when Bulgakov's original was written. Although the influence of the 20's is mainly atmospheric, it is nevertheless visible in the fact that most of the character's names sound funny in the way usual for the satirical literature of that period.
Contrary to what may seem to a foreign audience, the chase sequences in the movie serve only as a rather ineffectual background for the main comical action, which is almost entirely verbal and basically relies on the combination of contemporary language with its archaic counterpart of the 16th century - a detonating mixture that is guaranteed to kill the native-speaking audience.
Considering the fact that the movie is featuring some of the most popular Soviet actors, it is not surprising that this low-budget and obviously slap-dash production has managed to gain the nationwide reputation of a classic, with most of its memorable quotes nearly approaching the status of catch-phrases.
The film can be tentatively recommended to advanced learners of Russian and certainly to all those who specialize in the study of this language.
¿Sabías que…?
- TriviaIn the banquet scene, they display a spoonful of eggplant caviar ("a foreign product") next to bowls of red and black caviar. This is a dig at the lack of consumer goods in the Soviet Union, where red and black caviar were almost impossible to find so Soviet citizens made do with an eggplant confection described as "caviar."
- ErroresWhen Ivan the Terrible is standing in the elevator, he is crossing himself with three fingers. That wouldn't been done until 1653, 79 years after his death. Before that Russian-Orthodox were crossing themselves with two fingers.
- Citas
Ivan the Terrible: I had a man Iike you. He made wings.
Engineer Alexander Sergeyevich Timofeyev: Well?
Ivan the Terrible: What do you mean, well? I put him on a gun-powder barrel. It made him fly! Ha-ha!
- Créditos curiososThe opening credits say: The "experimental artist union" presents: a non-science-, fictitious, a not quite realistic and a not accurate historical movie
- ConexionesFeatured in Itogo: Episode #5.6 (2001)
- Bandas sonorasS lyubovyu vstretitsya
("To meet with a love")
Written by Aleksandr Zatsepin and Leonid Derbenyov
Performed by Nina Brodskaya
Selecciones populares
- How long is Ivan Vasilyevich Changes His Profession?Con tecnología de Alexa
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Idiomas
- También se conoce como
- Ivan Vasilyevich Changes His Profession
- Locaciones de filmación
- Productora
- Ver más créditos de la compañía en IMDbPro
- Tiempo de ejecución1 hora 28 minutos
- Color
- Mezcla de sonido
- Relación de aspecto
- 1.37 : 1