Añade un argumento en tu idiomaStan lies to his wife about going to a nightclub with Ollie but Mrs. Laurel overhears the plot and outsmarts them both.Stan lies to his wife about going to a nightclub with Ollie but Mrs. Laurel overhears the plot and outsmarts them both.Stan lies to his wife about going to a nightclub with Ollie but Mrs. Laurel overhears the plot and outsmarts them both.
Symona Boniface
- Lady Who Sits in Wet Chair
- (sin acreditar)
Baldwin Cooke
- Waiter
- (sin acreditar)
Jean De Briac
- Shopkeeper
- (sin acreditar)
Dick Gilbert
- Phone Booth Gawker
- (sin acreditar)
Vladimir Gueteron
- Orchestra Leader
- (sin acreditar)
Charlie Hall
- Cabdriver
- (sin acreditar)
Frank Holliday
- Rainbow Club Singer
- (sin acreditar)
Tiny Sandford
- Waiter
- (sin acreditar)
Harry Wilde
- Nightclub patron
- (sin acreditar)
Reseña destacada
My main purpose in reviewing this short film of Laurel & Hardy is in response to another review posted here titled 'For Spanish Speakers And Laurel & Hardy Completists Only!' In this, the reviewer makes some rather startling comments on the three nightclub acts included in this Spanish-language version. All three performers serve to enrich the action more than I can express! The Mexican dancer with her grace and agility, the exotic 'belly dancer' with her sinuous moves to some spellbinding music, and above all the clumsy Isadora Duncan wannabe who is a COMEDIENNE! The reviewer seems to think she is simply a very bad performer... questions the sanity of those who hired her... wonders at her lack of ability. Well, that is the idea! Her act is pure buffoonery and I do not exaggerate when I say that I have to watch it DAILY since discovering the film on you-tube. Laughter is medicine, and she is hilarious! Wish I knew who this forgotten lady is. So having said my piece, I will conclude with highest praise for the boys in any language, but 'La Vida Nocturna' is even better than the original 'Blotto' in my humble opinion!
- curlyhottentot
- 11 nov 2014
- Enlace permanente
Argumento
¿Sabías que...?
- CuriosidadesThis film was simultaneously produced in a French language version, Une nuit extravagante (1930) and an English language version, La Vida Nocturna (1930) with the actors speaking their own lines. For the non-English languages, Stan Laurel and Oliver Hardy read their lines from cue cards on which the appropriate language was printed phonetically. At the time of early talkies, dubbing was not yet practical.
- ConexionesAlternate-language version of La Vida Nocturna (1930)
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y añadir a tu lista para recibir recomendaciones personalizadas
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Sitio oficial
- Idioma
- Títulos en diferentes países
- Cantando na Chuva
- Localizaciones del rodaje
- Empresa productora
- Ver más compañías en los créditos en IMDbPro
- Duración38 minutos
- Color
- Relación de aspecto
- 1.20 : 1
Contribuir a esta página
Sugerir un cambio o añadir el contenido que falta