[go: up one dir, main page]

    Calendario de lanzamientosLas 250 mejores películasPelículas más popularesExplorar películas por géneroTaquilla superiorHorarios y ticketsNoticias sobre películasNoticias destacadas sobre películas de la India
    Qué hay en la TV y en streamingLas 250 mejores seriesProgramas de televisión más popularesExplorar series por géneroNoticias de TV
    ¿Qué verÚltimos tráileresOriginales de IMDbSelecciones de IMDbDestacado de IMDbGuía de entretenimiento familiarPodcasts de IMDb
    OscarsEmmysSan Diego Comic-ConSummer Watch GuideToronto Int'l Film FestivalIMDb Stars to WatchPremios STARmeterCentral de premiosCentral de festivalesTodos los eventos
    Personas nacidas hoyCelebridades más popularesNoticias de famosos
    Centro de ayudaZona de colaboradoresEncuestas
Para profesionales de la industria
  • Idioma
  • Totalmente compatible
  • English (United States)
    Parcialmente compatible
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Lista de seguimiento
Iniciar sesión
  • Totalmente compatible
  • English (United States)
    Parcialmente compatible
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Usar la aplicación
Atrás
  • Reparto y equipo
  • Reseñas de usuarios
  • Curiosidades
IMDbPro
Hideko Takamine in Gan (1953)

Citas

Gan

Editar
  • [first lines]
  • Osan, the marriage broker: It's true he's offering to keep you as his mistress. But the man is a widower who's living with his children. So, to be in his keeping is like marrying him. But there's his reputation to consider.
  • Osan, the marriage broker: Your father shouldn't be peddling candy to make a living when he has a beautiful daughter like you.
  • Zenkichi, Otama's father: When you tried to throw yourself into a well, I thought I might as well die with you.
  • Osan, the marriage broker: Here you are. Otama is waiting for you. She's so attractive, even to a woman like me. She's like a fully ripened peach. You can almost taste the sweetness.
  • Osan, the marriage broker: A woman is damaged when she gives herself to a man and then leaves him. Once she becomes damaged goods, a woman can't escape unhappiness.
  • Otama: No matter how much we dwell on it, there's nothing we can do about it.
  • Mr. Kimura, Okada's friend: How enjoyable it is to drink sake in view of a waterfall.
  • Otsune, Suezo's wife: The fishmonger's wife was laughing at me.
  • Suezô, the moneylender: Why, I want to laugh too.
  • Suezô, the moneylender: Hey, Oume! Go take a bath at the bathhouse.
  • Oume, Otama's maid: Yes.
  • Suezô, the moneylender: This is for the bath fee.
  • Osan, the marriage broker: Now, Otama, don't hang back. Make conversation. Be cheerful and charming.
  • Osan, the marriage broker: What's the matter with him? He's not feeling shy at his age, is he?
  • Suezô, the moneylender: Listen, Otsune. You think I'd dally with other women when I have you? Did I ever cheat on you? We're too old to have a lover's quarrel. Be sensible.
  • Otsune, Suezo's wife: But, a man like you is attractive to women. That's why I'm worried.
  • Suezô, the moneylender: It's like that saying, "The crow thinks her own young fairest."
  • Otsune, Suezo's wife: What am I supposed to do? I have no parents' home to flee to. And I have kids. What am I to do? What do you want me to do?
  • Osada, the sewing mistress: You can dream only when you're young. But all their fevered crushes will be wasted.
  • Otsune, Suezo's wife: You think you can fool me? You told me you were going out on business, but you were with your mistress!
  • Otama: I've made up my mind to never let anyone deceive me anymore. He thinks I'm such a baby, but I don't see myself that way.
  • Suezô, the moneylender: You have the great responsibility of raising our kids.
  • Otsune, Suezo's wife: How long do you plan to keep that woman - as your mistress?
  • Suezô, the moneylender: Fool! Stop talking nonsense! Come on, Otsune. Try to be sensible. It's true that I have a mistress. But your life has become easier than before. Have I grown cold or treated you harshly like other men with mistresses? On the contrary, I treat you more kindly and tenderly than before. Don't I, Otsune?
  • Otsune, Suezo's wife: You're simply justifying yourself!
  • Suezô, the moneylender: Didn't Otsune come here?
  • Otama: No.
  • Suezô, the moneylender: She's uncontrollable when she gets hysterical.
  • Otama: That's because you lied to her, like all men.
  • Suezô, the moneylender: A white lie helps things along.
  • Otama: You lied to me, too.
  • Suezô, the moneylender: I never lied to you.
  • Otama: I wonder.
  • Suezô, the moneylender: Stop it, you harpy!
  • Otsune, Suezo's wife: You've humiliated me!
  • Suezô, the moneylender: Stop! Let go of me!
  • Otsune, Suezo's wife: Damn you!
  • Suezô, the moneylender: Take your hands off me!
  • Otsune, Suezo's wife: You bastard!
  • Suezô, the moneylender: Let go of me!
  • Otsune, Suezo's wife: Jerk!
  • Suezô, the moneylender: Let me go!
  • Otama: Oume, do we still have some pickled squid left?
  • Oume, Otama's maid: Yes.
  • Otama: Bring some with sake for Master.
  • Oume, Otama's maid: Yes.
  • Mr. Kimura, Okada's friend: You killed a snake for a beauty? It sounds like some old mythical tale.
  • Mr. Kimura, Okada's friend: You're a brilliant student in medical school, and she's an uneducated, kept woman. In today's Japan, you two can't be involved romantically. Just like her, neither you nor I are free from the restrictions of this Meiji era. But, for all that, will you conform to those restrictions or break out of them?
  • Otama: I hate people who lie.
  • Otama: I wish I'd been born a man.
  • Oume, Otama's maid: Please help us. We need a man's help. It's a snake.
  • Otama: I'm tired of the way you beat around the bush.
  • Zenkichi, Otama's father: How can you give up the life you have and go back to that living hell of poverty? Truly, it's miserable not having money in this world.
  • Zenkichi, Otama's father: In all things, patience is essential. It's a tough world we live in.
  • Osada, the sewing mistress: It's difficult for a woman to support herself. Oshige struggled a great deal to make ends meet. But I recently heard she's become a streetwalker by the Yanagiwara bank.
  • Otama: So you're saying I should continue to live like this? You're saying I have no other choice but to live this way?
  • Mr. Okada: She has her own way of life.
  • Mr. Kimura, Okada's friend: And you have your own way?

Contribuir a esta página

Sugerir un cambio o añadir el contenido que falta
  • Más información acerca de cómo contribuir
Editar página

Más de este título

Más por descubrir

Visto recientemente

Habilita las cookies del navegador para usar esta función. Más información.
Obtener la aplicación IMDb
Inicia sesión para tener más accesoInicia sesión para tener más acceso
Sigue a IMDb en las redes sociales
Obtener la aplicación IMDb
Para Android e iOS
Obtener la aplicación IMDb
  • Ayuda
  • Índice del sitio
  • IMDbPro
  • Box Office Mojo
  • Licencia de datos de IMDb
  • Sala de prensa
  • Anuncios
  • Empleos
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Your Ads Privacy Choices
IMDb, una empresa de Amazon

© 1990-2025 by IMDb.com, Inc.