[go: up one dir, main page]

    Kalender veröffentlichenDie Top 250 FilmeDie beliebtesten FilmeFilme nach Genre durchsuchenBeste KinokasseSpielzeiten und TicketsNachrichten aus dem FilmFilm im Rampenlicht Indiens
    Was läuft im Fernsehen und was kann ich streamen?Die Top 250 TV-SerienBeliebteste TV-SerienSerien nach Genre durchsuchenNachrichten im Fernsehen
    Was gibt es zu sehenAktuelle TrailerIMDb OriginalsIMDb-AuswahlIMDb SpotlightLeitfaden für FamilienunterhaltungIMDb-Podcasts
    OscarsEmmysSan Diego Comic-ConSummer Watch GuideToronto Int'l Film FestivalSTARmeter AwardsAwards CentralFestival CentralAlle Ereignisse
    Heute geborenDie beliebtesten PromisPromi-News
    HilfecenterBereich für BeitragendeUmfragen
Für Branchenprofis
  • Sprache
  • Vollständig unterstützt
  • English (United States)
    Teilweise unterstützt
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Watchlist
Anmelden
  • Vollständig unterstützt
  • English (United States)
    Teilweise unterstützt
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
App verwenden

aodugo

März 2005 ist beigetreten
Willkommen auf neuen Profil
Unsere Aktualisierungen befinden sich noch in der Entwicklung. Die vorherige Version Profils ist zwar nicht mehr zugänglich, aber wir arbeiten aktiv an Verbesserungen und einige der fehlenden Funktionen werden bald wieder verfügbar sein! Bleibe dran, bis sie wieder verfügbar sind. In der Zwischenzeit ist Bewertungsanalyse weiterhin in unseren iOS- und Android-Apps verfügbar, die auf deiner Profilseite findest. Damit deine Bewertungsverteilung nach Jahr und Genre angezeigt wird, beziehe dich bitte auf unsere neue Hilfeleitfaden.

Abzeichen3

Wie du dir Kennzeichnungen verdienen kannst, erfährst du unter Hilfeseite für Kennzeichnungen.
Kennzeichnungen entdecken

Rezensionen7

Bewertung von aodugo
Foofur

Foofur

5,9
  • 26. Aug. 2005
  • Apparently others can now review stuff without ever having seen it...

    I HAVE seen Foofur. I used to watch it a lot when I was a little kid. These are the things I remember: Foofur talked real funny. Funnier than Huckleberry Hound. Also, I'm pretty sure I remember watching this on Cartoon Express. That should say a lot about the cartoon: it wasn't good, because Hanna Barbera cartoons were never good, but you could always watch an overabundance of them every weekend on the same channel, and they were entertaining. Looking back on Foofur, I know it was awful, but that doesn't matter. Back then I was a kid, so back then it was good; the only thing really that makes it so awful is me now being an adult who can look back on it and make a judgment. So, for kids, a great, funny cartoon.
    Die Spur des Schreckens

    Die Spur des Schreckens

    7,7
    2
  • 19. Mai 2005
  • Don't bother.

    I tried. I really, really tried to think of something that would merit rating this higher than a two. It's not that I don't "get it" -- I'm a big fan of Asian cinema. The truth is, the movie is infantile in construction, long-winded, and painfully disjointed.

    I suppose that if you are of Alfred Hitchcock's school of thought "Don't tell them, show them," then you could try to appreciate this movie, but you would still be hard pressed.

    First of all, The Terrorizers tries stream-of-consciousness in the style of Jean-Luc Godard and fails in this. Edward Yang seems to understand the basics of the technique, but he's very unskilled at it. (Perhaps he gets better with age; I don't know as I haven't yet attempted other Yang films.) The point is, he uses a dearth of "show, don't tell" that really only serves to interrupt the procession of the story. Sure, he gets in some visually arresting images, but they don't draw the story together, and they don't help to make it any better.

    Additionally, the major concept behind stream-of-consciousness and "show, don't tell" is that with the right images, the right drama, repetition, and tight correlation, the viewer will be able to make his or her own inferences; not to say that these will be the correct inferences, but those can be amended as the story progresses, and every director should strive for some of this type of audience interaction. In this, Edward Yang sorely disappoints. The viewer is constantly on the periphery. There is no reason to be drawn in, no reason to consider the characters or their motives, no reason to get emotionally involved, and really, no reason to stay alert.

    Finally, Yang gets lost in the story that he wants to tell, not the story that the movie itself is telling. His art moves in one direction, but like a large dog he can't control, he's constantly yanking the lead, trying to get it back onto the course he wants, not the one that it is naturally following. The most egregious example of this is the ending. The ending really should have occurred at the moment of the husband's revelation. The ending of the book that the movie is focusing on, (and by extension, a possible ending for the movie) has already been told to us. If Yang had chosen to end at that point, he would have had a much more powerful piece, leaving the watcher in suspense -- does the story play out as the book says, or does Yang's "real world" play out differently? Asking the viewer to think about this is the sort of viewer interaction that Yang painfully needs. Instead, he continues to tell the story he wants to tell, straining the natural conclusion for the sake of what? For the sheer sake of lingering on a main character -- we didn't' need to know more about her superficially, and Yang wouldn't feel the need to tell us if he hadn't made her into a veneer instead of bothering to make her a more engaging and deep character to begin with.

    Why else does Yang prolong and torture his movie? To get in some more of those "visually arresting images." The movie truly suffers for it. It wants to end, it has a conclusion that feels natural and leaves the viewer unsettled, but instead, Yang pushes on. Instead, Yang constructs a complex ending that leads the viewer on, causing him or her to constantly ask "so what?" The first ending, the one that Yang ignored, that was good. The second ending, well, my thought was"so what, who cares?", because it's not as if it is introducing something that hasn't been put forth in the storyline already... but the last ending? That really was a waste of time. Not only did the "real" ending leave me disengaged, but I also felt it was an affront to what the story could have been. Yang sacrificed a potentially good story for the bubblegum-melancholy-noir-tinged conclusion that he had insisted upon all along.

    My last problem with the movie has nothing to do with the movie itself, but rather its post-production. The subbing (if you see it subbed) is horrible. Long sentences stay up for a second or two, while short ones stay up far too long. Also, as Yang quickly changes images, the subtitles are removed from the screen. This is one of those rare instances that subtitles should be able to stay on the screen even as the image has changed, because there's not much dialog going on anyway.
    Pinpon

    Pinpon

    7,0
    8
  • 11. Mai 2005
  • More films like this, please!

    I was incredibly lucky to get to view this on real film, and loved it. It turned the rather interesting sport of ping pong into a watchable, hyper, twisting story of friendship. I occasionally cried. The cinematography and special effects are splendid -- they bring it in touch with the manga it was based on, without making it inaccessibly over-produced. Also, the casting is fantastic; you can tell that the actors were type-cast, but the movie only seems to benefit from it. As others have mentioned, the soundtrack was excellent -- if Simon & Garfunkel and Japancakes collaborated on Asian pop, I think it would sound a lot like this. My only reservation is on the subbing; though it's better than dubbed would ever be, something is occasionally lost in translation when innocent phrases in Japanese end up translating into English as something connotatively very different.
    Alle Rezensionen anzeigen

    Zuletzt angesehen

    Bitte aktiviere Browser-Cookies, um diese Funktion nutzen zu können. Weitere Informationen
    Hol dir die IMDb-App
    Melde dich an für Zugriff auf mehr InhalteMelde dich an für Zugriff auf mehr Inhalte
    Folge IMDb in den sozialen Netzwerken
    Hol dir die IMDb-App
    Für Android und iOS
    Hol dir die IMDb-App
    • Hilfe
    • Inhaltsverzeichnis
    • IMDbPro
    • Box Office Mojo
    • IMDb-Daten lizenzieren
    • Pressezimmer
    • Werbung
    • Jobs
    • Allgemeine Geschäftsbedingungen
    • Datenschutzrichtlinie
    • Your Ads Privacy Choices
    IMDb, ein Amazon-Unternehmen

    © 1990-2025 by IMDb.com, Inc.