Füge eine Handlung in deiner Sprache hinzuFilmed adaptation of the Royal Shakespeare Company's 1996 version of 'A Midsummer Night's Dream.'Filmed adaptation of the Royal Shakespeare Company's 1996 version of 'A Midsummer Night's Dream.'Filmed adaptation of the Royal Shakespeare Company's 1996 version of 'A Midsummer Night's Dream.'
Finbar Lynch
- Philostrate
- (as Barry Lynch)
- …
Empfohlene Bewertungen
The little boy in the movie has read William Shakespeare's A Midsummer's Night Dream. Like the title, he has a dream where he goes to different worlds and sees them act out the comedy. While it can get confusing, I prefer this film version because the little boy can be the audience. Not everybody who is going to see it is going to relate to the film. Shakespeare's Comedy is fantasy as well with fairies and an underworld all on its own. The boy may not grasp the language neither can most of the audience. But he does see what going on. Just like a title, it is his dream. Dreams can have fairies and be weird on its own. I like the fact that the director tried to do something different. After watching other versions, I like this quirky film for its pure hearted attempt to get people involved in Shakespeare. Like our dreams, they don't make sense a lot of the time. The acting here is average. You can't compare these actors to the other versions. They are not as seasoned as them but that's not the point. The Royal Shakespeare Company should be commended and applauded for taking a daring chance at bringing this play to a mainstream audience. If you want the old fashioned film, watch the 1968 version with Dame Diana Rigg, Dame Judi Dench, and Dame Helen Mirren. If you don't want that, you will enjoy and open your mind to Shakespeare's play without the bloodshed of his tragedies. By the way, since I am going to become an English teacher. I like this version because of the little boy.
The Royal Shakespeare version of "A Midsummer Night's Dream" is highly conceptual; in fact it is quite abstract. However, as an English teacher I prefer this version over the Michelle Pfeiffer/Calista Flockhart/Rupert Everett version; mainly because it does not mess with Shakespeare's text. My students have watched both versions as they studied "Midsummer..." (although it should be noted at this point that this version is a bit naughty...the Royal Shakespeare Company brings out that quality which is found in Shakespeare's comedies). During the viewing I suggested that they tried to follow along in their texts. We quickly found that the latest film version rearranges chunks of text freely (for example part of Helena's last speech in Act I: Scene I occurs after Act I: Scene II where the rustics are introduced). I did not find this interpretation disappointing at all. One must remember that it is based on a stage production. Perhaps the fact that I hold a degree in Theatre is the reason I found it so enjoyable. I agree that the adding of the boy is a nice touch for the film; however, it did confuse some of my students. This version provides a nice contrast to some of the other versions.
I would have liked to have seen this production on the stage without the introduction of a boy whose ambiguous presence is supposed to give the production its "dream-"like quality. I'm afraid, as the other reviewers here have noted, a well-intended and, for the most part, well acted version of one of the Bard's best known and most loved romps, alas, fall flat. The RSC is great but I found the presentation of Alex Jennings in the double role of Theseus and Oberon to be unconvincing. His facial expressions reminded me of one who's stepped out of the loo remarking about the lack of potty-paper. Lindsay Duncan, is lovely and fun in her double role as is the feckless Bottom given in fun by Desmond Barrit. Finbar Lynch's Puck has a darkness not often seen in other presentations but it works. My only quibble besides Mr. Jennings perpetual sneer and the wandering (as another reviewer here noted, a Macaulay Culkin look-alike) kid, is the flatness of the effects-- which I'm sure, worked wonderfully on the stage. Cross-overs into other media can be tough. All in all, an earnest albeit not wholly satisfying effort as earlier versions or the one two years later.
This is a fantastic play.With the exception of Daniel Evans, who's strong Welsh accent becomes grating when reciting Shakespeare, so were the players.Congrats to RSC on keeping the original idea of each actor playing two characters.They could've easily gone the easy route.However, you lose all that in the presentation.The bright colors and bizarre props( bubbles,bicycles,umbrellas etc)distract from the actors.The whole thing has a very sixties acid trip vibe. Thumbs up for Barry Lynch. He made an excellent Puck.And Philostrate. I recommend the version with Stanley Tucci over this one, however. now they're saying I need at least ten lines which I thought I had but o well, I'll try to fix it.
After it's been through hundreds of different settings and thousands of different interpretations, it's hard for directors to come up with original concepts for William Shakespeare's "A Midsummer Night's Dream". As a result, we either get productions with highly original concepts that are terribly distasteful or we get a rather conventional interpretation that leaves us bored.
Adrian Noble has tried to transfer this masterpiece from the stage to the screen, and I'm afraid that he doesn't do a particularly good job. The concepts are original and quite intriguing, but the movie itself lacks the dynamism that this play has when performed on stage. The concept of adding The Boy is in my mind great, especially for the movie. Otherwise, I find the settings bland and monotonous.
The Royal Shakespeare Company does an excellent job in acting (of course they do - it's the RSC!) and I would love to see this performed on stage. As for the movie . . . not incredibly satisfying.
Adrian Noble has tried to transfer this masterpiece from the stage to the screen, and I'm afraid that he doesn't do a particularly good job. The concepts are original and quite intriguing, but the movie itself lacks the dynamism that this play has when performed on stage. The concept of adding The Boy is in my mind great, especially for the movie. Otherwise, I find the settings bland and monotonous.
The Royal Shakespeare Company does an excellent job in acting (of course they do - it's the RSC!) and I would love to see this performed on stage. As for the movie . . . not incredibly satisfying.
Wusstest du schon
- VerbindungenVersion of A Midsummer Night's Dream (1909)
Top-Auswahl
Melde dich zum Bewerten an und greife auf die Watchlist für personalisierte Empfehlungen zu.
Details
- Laufzeit1 Stunde 45 Minuten
- Farbe
Zu dieser Seite beitragen
Bearbeitung vorschlagen oder fehlenden Inhalt hinzufügen
Oberste Lücke
By what name was A Midsummer Night's Dream (1996) officially released in Canada in English?
Antwort