Füge eine Handlung in deiner Sprache hinzuThe manager of a Saint-Tropez nightclub featuring drag entertainment, and his star attraction, are a gay couple. Madness ensues when his straight son brings home a fiancée and her ultra-cons... Alles lesenThe manager of a Saint-Tropez nightclub featuring drag entertainment, and his star attraction, are a gay couple. Madness ensues when his straight son brings home a fiancée and her ultra-conservative parents to meet them.The manager of a Saint-Tropez nightclub featuring drag entertainment, and his star attraction, are a gay couple. Madness ensues when his straight son brings home a fiancée and her ultra-conservative parents to meet them.
- Für 3 Oscars nominiert
- 5 Gewinne & 5 Nominierungen insgesamt
Empfohlene Bewertungen
American audiences may like the remake better because the script was rewritten so that its humor was more topical. For instance, Gene Hackman's character is an obvious farce of Bob Dole, who was a prominent republican leader at the time. The French version contains a more generic conservative versus liberal dialogue.
However, if you can stand reading the translations, La Cage Aux Folles is well worth your time. I enjoyed it thoroughly.
Don't let the subtitles intimidate you, this is hilarious, this is the best, this movie RULES.
Tognazzi essays the role of Renato, a suave, successful, over-the-hill cabaret owner whose nightly drag revues spotlight his long-time partner Albin (who goes by the stage name "Zaza"), a touchy, temperamental, hopelessly mincing diva who has got to be seen to be believed. A neurotic wreck most of the time, Zaza (Serrault) is a full-time job for the exasperated Renato, needing constant coddling and stroking when it comes to "her" age (she's up there), figure (a deep fondness for chocolates hasn't helped), and affairs of the heart (they are celebrating their 20th year anniversary, but the invariably jealous Albin/Zaza is sure Renato is playing around while she's performing). Getting the insecure Zaza on stage every night usually includes your usual number of psychoanalytical sessions, shoe-throwing tirades and prescription medicines.
The fun begins after Renato's son, Laurent, conceived during a temporary moment of heterosexual abandon ("you should try everything once"), informs his father of his plans to marry -- a girl! The daughter of a staunch, right-wing bureaucrat whose political party is in the midst of a shocking moral scandal, Laurent is obligated to introduce her priggish parents (who think a big traditional wedding could restore the party's reputation) to his "straight" parents. The fiancee has passed them off as a respected cultural attaché for the Italian embassy and a Catholic housewife/mother of six.
The resulting farcical set-up unleashes a barrage of priceless comic moments as the pair must not only refurnish their "gay-ly" luxorious apartment, which is right above the nightclub, but pass themselves off as heterosexuals. The crème de la crème of all scenes takes place at a restaurant where the somewhat more virile Renato instructs Albin how to drink tea, butter toast, and walk butch á la John Wayne! The dinner party segment too is absolutely crammed with riotous sight gags, especially the erotically-designed soup bowls and shoeless butler bits.
The cast is impeccable. Serrault and Tognazzi are to be cherished for pulling off such an acting coup. Under normal circumstances, these two roles could be hammy, forced and quite offensive. But in the hands of this pair, they are not only funny, but credible and even touching. Serrault, in particular, is a marvel, with every gesture, tone and vocal inflection coming from a real emotional center, while Tognazzi's charming boulevardier provides the perfect "straight" man to Serrault's antics. Together, their "I am what I am" message really hits home. You believe these two as a couple. You believe their longevity. You believe their spats. You believe their devotion.
Michel Galabru and Carmen Scarpitta are superb as the strict, moral-minded parents who slowly come to the horrifying realization that all is not right with their prospective son-in-law's family. Benny Luke has some wonderfully outré moments as the gay couple's barefoot live-in "French maid" who dusts the house in skimpy hot pants and very little else. Claire Maurier is effective as Laurent's estranged mother, who tries to get back in Laurent's good graces by agreeing to be part of the dinner party charade.
Two lesser sequels and an abominable American remake cannot tarnish the beauty of the original. WARNING: When renting this video, make sure you rent the version with sub-titles, not the inferior English-dubbed version. Much of Michel Serrault's magic is in his voice.
The plot is old hat and the movie is directed by the numbers but the script has some very funny lines and all the performances are great. Particularly funny are Michel Serrault (as the more feminine gay man) and Michel Galabru (as the minister of moral order). The final dinner party sequence is absolutely hysterical!
Some people have said this film has stereotyped gay characters and that Serrault's constant screaming is annoying. I disagree--I found nothing offensive about the characters (there are gay men like Serrault--I've met them!) and his screaming is actually pretty funny. A very good French farce--well worth seeing. Ignore the R rating--it only has that because of the subject matter (which was pretty risky for 1978). If it were rerated today it would easily get a PG-13.
Skip the two sequels and the Americanized remake "The Birdcage" in which they use the exact same script as the original--with all the same jokes and some bad new ones added in.
Representation: LGBTQIA+ Characters On-Screen
Representation: LGBTQIA+ Characters On-Screen
Wusstest du schon
- WissenswertesActor Ugo Tognazzi refused to speak most of his lines in anything but Italian, which caused no end of problems for director Édouard Molinaro, according to an interview on the Criterion release. He says he was forced to re-write Tognazzi's French dialogue to match his lips speaking in Italian and bring in a French voice actor to re-dub the lines.
- PatzerWhen Renato pours champagne for Laurent, his glass overflows with champagne and foam, but when the camera cuts to Laurent after Renato asks his fiancee's name, the glass he is holding is empty. In the next shot, the glass is full to the top with champagne again.
- Zitate
Albin Mougeotte: He's being taken from us, and we won't have any others.
Renato Baldi: Unless there's a miracle.
- Alternative VersionenShowtime presented both subtitled and dubbed versions many years ago. The dubbed version had scenes that weren't in the subtitled version.
Top-Auswahl
- How long is La Cage aux Folles?Powered by Alexa
Details
- Erscheinungsdatum
- Herkunftsländer
- Sprache
- Auch bekannt als
- La Cage aux Folles
- Drehorte
- Produktionsfirmen
- Weitere beteiligte Unternehmen bei IMDbPro anzeigen
Box Office
- Budget
- 7.000.000 FRF (geschätzt)
- Bruttoertrag in den USA und Kanada
- 20.424.259 $
- Eröffnungswochenende in den USA und in Kanada
- 18.709 $
- 1. Apr. 1979
- Weltweiter Bruttoertrag
- 20.424.259 $
- Laufzeit1 Stunde 37 Minuten
- Sound-Mix
- Seitenverhältnis
- 1.66 : 1