広告を削除しますか? ログイン広告を少なくして、プレミアムメンバー 全ての広告を消すには。
1530年代に「上腕に着ける金属製のバンドやリング」を指す言葉として使われ始めました。この言葉は、arm(名詞1)の縮小形である-letを用いたものです。
おそらく、より古いbracelet(参照)に基づいており、これはbracelという古フランス語の単語から派生したもので、上腕に着ける装飾的なリングを指していました。(ラテン語では「腕輪」をarmillaと言いました。)また、1530年代から「海が陸に小さく侵入すること」を意味するArmletも記録されていますが、こちらの意味が語源的に最も納得のいくものです。
さらに、1530sから記録されています
[人間の上肢] 中英語では arm、古英語では earm、原始ゲルマン語では *armaz、そして印欧語族の語根 *ar-「一緒に組み合わせる」に由来しています(この語根はサンスクリット語の irmah「腕」、ギリシャ語の arthron「関節」、ラテン語の armus「肩」などにも見られます)。ゲルマン語の同族語には、古ザクセン語、デンマーク語、スウェーデン語、中オランダ語、ドイツ語の arm、古ノルド語の armr、古フリジア語の ermなどがあります。
「海の腕」という表現は古英語に存在しました。Arm-twister「強力な説得者」という言葉は1915年から使われるようになり、Arm-wrestling「腕相撲」は1899年から登場しました。
彼らは庭に向かって腕を組んで歩いていった [チョーサー]
「腕に着ける装飾的なリングや留め金付きのチェーン」を指し、15世紀中頃に使われ始めました。これは古フランス語の bracelet(14世紀)から来ており、さらにその前は bracel という言葉がありました。これらはラテン語の bracchiale「腕輪」、そして bracchium「腕、前腕」に由来しています。さらに遡ると、ギリシャ語の brakhion「腕」が元になっています(詳しくは brachio- を参照)。
この語尾は、中世英語で使われた名詞を小さくするための要素で、古フランス語の -elet に由来しています。この -elet は、しばしば二重の小型化を示すことがあり、古フランス語の小型化要素 -et や -ette(-et を参照)を、名詞に -el を付け加える形で形成されます。この -el は、多くの場合、ラテン語の小型化要素 -ellus を表しており(-el (2) を参照)、18世紀になるまで一般的な形成方法とはなりませんでした。[OED]
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of armlet