[go: up one dir, main page]

Advertisement

Origin and history of rotisserie

rotisserie(n.)

1868, "restaurant where meat is roasted on a spit," from French rôtisserie "shop selling cooked food, restaurant," from present-participle stem of rôtir "to roast," from Old French rostir (see roast (v.)). As an in-home cooking apparatus, attested by 1953. Manufacturers (or their copy writers) back-formed a verb, rotiss (1958). Rotisserie league (1980), a form of fantasy baseball, is based on La Rotisserie, the Manhattan restaurant where it was conceived.

Entries linking to rotisserie

late 13c., rosten, "to cook (meat, fish, etc.) by dry heat," from Old French rostir "to roast, burn" (Modern French rôtir), from Frankish *hraustjan (cognate with Old High German rosten, German rösten, Middle Dutch roosten "to roast"), originally "cook on a grate or gridiron," related to Germanic words meaning "gridiron, grate;" such as German Rost, Middle Dutch roost, from Proto-Germanic *raustijanan "to roast." Compare roster.

"Also freq. in mod. use to cook (meat) in an oven, for which the more original term is bake" [OED]. Intransitive sense of "be very hot, be exposed to great heat, become roasted" is from c. 1300. Of coffee beans by 1724. The meaning "make fun of (often in an affectionate way) for the amusement of the company" is from 1710. Related: Roasted; roasting.

Roast beef is recorded from 1630s; French rosbif is from English. 

Bifteck and rosbif, words that have come into French after the invasions of 1814 and 1815, are only imitations of the English way of pronouncing "beef-steak" and "roast beef," the French not recognizing their word rôti, formerly rosti, in the English sounds of "roast" nor bœuf, in that of "beef," which in Norman-French was written bœf and buef, and probably pronounced somewhat like the present English. [Jean Roemer, "Origins of the English People and of the English Language," London, 1888]
    Advertisement

    More to explore

    Share rotisserie

    Advertisement
    Trending
    Advertisement