
O Οιδίπους τύραννος έχει χαρακτηριστεί από τους μελετητές ως η αρτιότερη αρχαία τραγωδία. Συμπυκνώνει όλα όσα έγραψε ο Αριστοτέλης. Ίσως μάλιστα ο σπουδαίος φιλόσοφος να είχε υπόψη του ακριβώς τον Οιδίποδα όταν συνέθετε τον ορισμό της τραγωδίας στο «Περί Ποιητικής».
«Έστιν ουν τραγωδία μίμησις πράξεως σπουδαίας και τελείας, μέγεθος εχούσης, ηδυσμένω λόγω χωρίς εκάστου των ειδών εν τοις μορίοις, δρώντων και ου δι’ επαγγελίας, δι’ ελέου και φόβου περαίνουσα την των τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν».
Η υπόθεση είναι λίγο πολύ γνωστή. Ο πανίσχυρος Βασιλιάς αναζητά λύση για να σώσει την πόλη του από τις συμφορές που τη μαστίζουν και μέσα σε μια μέρα γκρεμίζεται από τον θρόνο του βλέποντας να καταρρέουν γύρω του όλα τα πιστεύω του αλλά και θεμελιώδη ζητήματα της ίδιας της ζωής του, όπως η πραγματικοί του γονείς, η σύναψη γάμου με τη μητέρα του και η απόκτηση παιδιών με τα οποία στην παραγματικότητα είναι αδερφός.
Οι αρχαίες τραγωδίες είναι συμβάσεις. Δέχεσαι τα γεγονότα έτσι όπως παρουσιάζονται γνωρίζοντας ότι η υπόθεση υφαίνεται με τέτοιο τρόπο που εξυπηρετεί τη λύση της τραγωδίας και την ύβρη διαδέχεται η κάθαρση. Γι’ αυτό και δεν απασχολούσαν τον θεατή της αρχαιότητας θέματα ψυχολογίας των ηρώων. Αυτά εμφανίστηκαν στο παγκόσμιο θέατρο πολύ αργότερα κι αποτέλεσαν και το σπέρμα της κακομεταχείρισης πολλές φορές των αρχαίων τραγωδιών από τους σκηνοθέτες που πάτησαν πάνω σ’ αυτά τα κείμενα για να πουν κάτι άλλο.
Αυτό ουσιαστικά αποτελεί και τη μοναδική μου αντίρρηση σε κάθε απόπειρα σύγχρονου ανεβάσματος. Είναι βέβαια πολύ διαφορετικό το να παραποιήσεις για να εξυπηρετήσεις κάτι διαφορετικό απ’ αυτό που διδάσκει το αρχαίο κείμενο απ’ το να κακοποιήσεις. Αν είχαν πρόθεση να πουν κάτι άλλο οι αρχαίοι συγγραφείς θα το έλεγαν. Αυτά τα κείμενα είναι αυστηρά οριοθετημένα έτσι ώστε να λένε την ιστορία που θα οδηγήσει σε κάθαρση και να διδάξουν τον θεατή. Αυτό ουσιαστικά το κομμάτι της διδαχής που είχε μέσα του πάντα ένα στοιχείο παιδαγωγικό και θρησκευτικό είναι και το δυσκολότερο να κατανοηθεί απ’ τον σύγχρονο άνθρωπο. Υπάρχει μια σαφής δομή κι ένα πλαίσιο που οφείλουμε να μην αγνοούμε αν θέλουμε να συνεχίσουμε να τα ανεβάζουμε. Όλα τα υπόλοιπα, σύγχρονα κοστούμια, χορικά μέρη, μοντέρνα σκηνογραφία δεν είναι τόσο σημαντικά. Μπορεί ο σκηνοθέτης να «παίξει» μαζί τους αρκεί να εξυπηρετούν τον μύθο. Αλλά εδώ είναι το πρόβλημα. Πώς να εξυπηρετηθει ο μύθος στη σύγχρονη εποχή και πώς ν’ αγγίξει τον σημερινό θεατή αν δεν πειράξεις το κείμενο κι αν δεν θες να κάνεις μουσειακού τύπου αναβίωση;
Ο Robert Icke κάνει κάτι πολύ έξυπνο. Δανείζεται όλη την υπόθεση αλλά την τοποθετεί στο σήμερα και σ’ ένα άλλο περιβάλλον. Η αυλαία ανοίγει στις τελευταίες ώρες της προεκλογικής εκστρατείας του πολιτικού Οιδίποδα. Όλα τα προγνωστικά είναι υπέρ του. Ένα χρονόμετρο τοποθετημένο σοφά σε εμφανές σημείο στη σκηνή μετράει ανάποδα τον χρόνο μέχρι το αποτέλεσμα. Είναι ο ίδιος ο χρόνος της παράστασης. Υπάρχει κάτι άχρονο και άχωρο. Είμαστε σαφώς στο σήμερα αλλά δεν ξέρουμε σε ποια χρονιά και όσο για τον τόπο δεν υπάρχουν σαφείς αναφορές. Από τα λεγόμενα καταλαβαίνουμε ότι ο πολιτικός αυτός άνδρας αν εκλεγεί στο ύπατο αξίωμα θα χαίρει υψηλής εκτίμησης αφού θα εδραιώσει την παντοδυναμία του. Θα μπορούσε πχ να είναι ηγέτης υπερδύναμης. Όλα τα υπόλοιπα πρόσωπα είναι γνωστά, η Ιοκάστη, τα παιδιά του αλλά χωρίς την Ισμήνη, ο σύμβουλος του Κρέοντας, ο Τειρεσίας που εδώ ανήκει σε κάποια αίρεση, ο έμπιστος τους που παραπέμπει στον δούλο που λυπήθηκε τον Οιδίποδα όταν ήταν βρέφος καταδικασμένο σε θάνατο και του έσωσε τη ζωή. Παράλληλα, έχουμε την προσθήκη της Μερόπης της θετής μητέρας του Οιδίποδα που στην αρχαία τραγωδία δεν υφίσταται ως ρόλος αλλά εδώ ενσαρκώνεται θαυμάσια απ’ τη σπουδαία Ράνια Οικονομίδου. Επίσης, την προσθήκη 2-3 επεισοδίων στο οικογενειακό τραπέζι, όπως τον τσακωμό ανάμεσα στον Ετεοκλή και τον Πολυνείκη αλλά και τη σκηνή ανάμεσα στον Κρέοντα και την Αντιγόνη που προοικονομούν ουσιαστικά δυο άλλες τραγωδίες του Θηβαϊκού κύκλου («Επτά επί Θήβας», «Αντιγόνη»).
Η υπόθεση ξεδιαλύνεται πάνω κάτω με τον ίδιο τρόπο που συμβαίνει και στο αρχαίο κείμενο. Ο ήρωας θα φτάσει στην οδυνηρή αλήθεια που θα τον συγκλονίσει λίγο πριν ή ταυτόχρονα με το εκλογικό αποτέλεσμα. Βέβαια, για να αιτιολογηθούν πράγματα που στο σύγχρονο θεατή θα λειτουργούσαν ως ερωτήματα πρέπει ν’ απαντηθεί η ηλικία της Ιοκάστης και το θέμα της υπογονιμότητας της Μερόπης. Η συγγραφική και σκηνική διαχείριση τους αφορά στην ικανοποίηση των ερωτημάτων του σημερινού θεατή που δεν επικοινωνεί με τη σύμβαση του θεϊκού σχεδίου αφού μάλιστα αυτό το τελευταίο δεν είναι και στις προθέσεις του σκηνοθέτη.
Τέλος, δεν μπορεί να μην σκεφτεί κανείς ότι ο Icke ακουμπάει μ’ αυτό το εγχείρημα και στη σχολή εκείνη που άνοιξε κινηματογραφικά το 1998 με το “Festen”’(Οικογειακή γιορτή) του Vinterberg. Σε ένα οικογενειακό τραπέζι βγαίνουν στη φόρα μυστικά που θα κλονίσουν γερά τα θεμέλια μιας φαινομενικά ευτυχισμένης ως εκείνη τη στιγμή οικογένειας.
Η διανομή ευτύχησε να έχει σπουδαίους ηθοποιούς όπως την Καριοφυλλιά Καραμπέτη που έδωσε μια εξαιρετική Ιοκάστη με τόση λεπτομέρεια στην αποτύπωση του ψυχικού της κόσμου και τέλειο σπαραγμό στη σκηνή της αποκάλυψης και συντριβής. Νομίζω μάλιστα ότι ακόμα κι αν δεν ήταν στις φανερές προθέσεις του Icke κι έτσι προέκυψε απ’ την ελληνική μεταφορά και σκηνοθεσία, αυτή η Ιοκάστη φέρει τραγικότερο βάρος απ’ τον ίδιο τον Οιδίποδα. Ο Νίκος Κουρής ήταν καλός και συνεπής σ’ έναν ρόλο που φαίνεται πως του ταίριαξε υφολογικά αλλά δεν μπορώ να μην διακρίνω μια ίηση που περείχε της υποκριτικής του δεινότητας. Για τη Ράνια Οικονομίδου και την ήρεμη δύναμη της ήδη αναφέρθηκα. Ο Λάζαρος Γεωργακόπουλος υπήρξε ένας καλός Κρέων μέσα στα πλαίσια του ρόλου, χωρίς εξάρσεις ή υφολογικά τερτίπια. Οι υπόλοιποι ρόλοι συμπλήρωσαν αξιοπρεπώς μια παράσταση τόσο καλά δουλεμένη που η διάρκεια των 2, 5 ωρών χωρίς διάλειμμα όχι μόνο δεν κούρασαν αλλά κράτησαν αμείωτο το ενδιαφέρον.
ΟΙΔΙΠΟΔΑΣ- ROBERT ICKE
Κεντρική σκηνή, Στέγη Ιδρύματος Ωνάση
Νέα Μεταγραφή βασισμένη (πολύ ελεύθερα) στον Σοφοκλή.
Συντελεστές
Κείμενο & Σκηνοθεσία: Robert Icke
Σκηνικά: Hildegard Bechtler
Κοστούμια: Wojciech Dziedzic
Φωτισμοί: Natasha Chivers
Συνεργάτρια Φωτισμών: Charlotte Burton
Ήχος: Tom Gibbons
Συνεργάτης Ήχου:Erwin Sterk
Σχεδιασμός Βίντεο:Tal Yarden
Σκηνοθετική επιμέλεια ελληνικής παραγωγής: Lizzie Manwaring
Παραγωγή του αρχικού έργου: International Theater Amsterdam
Συντελεστές παραγωγής στην Ελλάδα
Μετάφραση στα ελληνικά: Νίκος Χατζόπουλος
Συνεργάτης Σκηνοθέτης: Πρόδρομος Τσινικόρης
Βοηθός Σκηνοθέτριας: Κορίνα Βασιλειάδου
Συνεργάτρια Σκηνογράφου: Μικαέλα Λιακάτα
Υπεύθυνη Σκηνικών Αντικειμένων: Αθηνά Μποτωνάκη
Βοηθός Σκηνικών: Μαρία Σταθοπούλου
Συνεργάτρια Ενδυματολόγος: Μαρία Καραπούλιου
Μακιγιάζ & Κομμώσεις: Δήμητρα Γιατράκου
Βοηθός Μακιγιάζ: Μένια Χαρίτου
Ενδύτρια: Μέλπω Κασαπίδου
Βοηθός Διεύθυνσης Σκηνής: Στέλλα Σταμούλου
Εκτέλεση Παραγωγής: Ζωή Μούσχη & Ρένα Ανδρεαδάκη
Ερμηνεύουν με αλφαβητική σειρά:
Λάζαρος Γεωργακόπουλος, Χαρά Γιώτα, Γιώργος Ζιάκας, Καρυοφυλλιά Καραμπέτη, Νίκος Κουρής, Κώστας Νικούλι, Ράνια Οικονομίδου, Σωκράτης Πάτσικας, Τάκης Σακελλαρίου, Γιάννης Τσουμαράκης, Δανάη-Αρσενία Φιλίδου
Συμμετέχουν:Αδάμ Δούκας, Vladyslav Fedorenko
Ανάθεση & Παραγωγή για την Ελλάδα: Στέγη Ιδρύματος Ωνάση.









Τα σχόλιά σας